Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
— Ах…
Рука, которую я держала в своей ладони, была ужасно холодной. Как у трупа.
— Будь осторожна.
— Спасибо, — пролепетала благодарность Ивонна.
Я едва сдержала желание сразу же отпрянуть от неё и быстро поддержала её.
— Послушай, Ивонна.
— Ч-что?
— Меня не касается, действительно ли ты давно потерянная младшая дочь герцога или приехала сюда из-за чего-то другого.
— Б-благородная леди…
— Пока мы живем месте, ты будешь заниматься твоими делами, а я — своими. Давай не будем усложнять друг другу жизнь.
— Но…
В её потускневших, круглых, как у кролика, глазах читалось: "Как вы можете так говорить?"
— Но как я могу так поступить, если действительно окажусь пропавшей дочерью герцога? Если мы будем семьей?
— Семьей? — озадачено переспросила я, словно услышав странную шутку. А затем безжалостно разрушила её иллюзию, — Я тебе не семья.
— ….
— Не лги, я знаю, что ты тоже так думаешь. Это всего лишь временные отношения, которые скоро подойдут к концу.
Мне казалось, что встреча с Ивонной сегодня будет единственным опасным событием.
— Продолжай, ты меня заинтересовала. Послушаем, что ты еще хочешь нам сказать.
Пока рядом с нами не раздался голос кого-то третьего. Мы одновременно повернули головы на звук. Из густого леса выбирался человек с такими же прелестными розовыми волосами, как у Ивонны.
'Король несвоевременных появлений.' — истерично усмехнулась я, начиная нервничать всё сильнее.
Светло-розовая шкала над его головой замигала. Похоже, его интерес снижается.
— Ты серьёзно так думаешь? — сердито спросил Рейнольд, добравшийся до нас.
Я встретилась с его негодующим взглядом и со вздохом поинтересовалась:
— А что я сказала не так?
— Что ты сказала не так?
Его резко перекосило. Как ни странно, больше он не выглядел в моих глазах таким уж страшным.
— Может быть, то, что ребенок, который только вчера пришел в нашу семью, должен быть осторожен, и что это не семья, а только временные отношения?
— Я просто сказала правду.
— Что?
— Потому что она еще не прошла тесты.
— Я не об этом говорю! — импульсивно крикнул он.
Я по привычке нахмурилась:
— Тогда о чем ты говоришь?
— О твоем поведении, Пенелопа Эккарт.
По безмятежному лесу эхом разнесся скрежет зубов.
— Ах…
Главная героиня рядом со мной едва дышала. Рейнольду не понравился мой беспечный ответ, и он закричал в припадке гнева:
— Почему ты так прицепилась к девушке, которая даже не знает, настоящая она или нет? Почему ты выставляешь её попрошайкой, еще более жалкой, чем рабы?
Краем глаза я заметила, что его возмущенный взор остановился на руке дочери герцога, которую я еще не успела отпустить.
— Кто обращается с другими, как с мусором?
Стоило его словам достигнуть моих ушей, как я отчетливо вспомнила тот день.
— Ты всегда выставлял меня попрошайкой, еще более жалкой, чем рабы.
В последний день фестиваля, на чердаке.
Он повторил мои слова, которые я произнесла в запале, отчаянно жалуясь на свое безвыходное положение. Просто потому, что я предложила его младшей сестре не усложнять друг другу жизнь.
https://tl.rulate.ru/book/29679
Том 1 Глава 153
Почему?
Неужели он верил, что я не могла измениться? Что так и осталась дурой после всего, через что прошла?
— Ха.
Когда я нацепила на лицо полубезумную ухмылку, Рейнольд вздрогнул.
— Ты…
Но затем резко окаменел, как будто подумал, что я над ним издеваюсь. Индикатор интереса снова быстро мигнул.
‘ -1% или -2%?’
Ничего страшного не произойдет, даже если он упадет на 30 %, поскольку его интерес был не настолько критичным, как раньше.
Я небрежно повернула голову, строя предположения о том, сколько процентов интереса потеряла:
— Ивонна, ответь.
— Что…
— Я схватила тебя, чтобы причинить вред?
В этот момент мне просто было любопытно, что ответит Ивонна.
'Будет ли у этой героини такой же милый и добродушный характер, как в нормальном режиме?'
Судя по тому, что мне известно, не будет ничего удивительного, если она расплачется и заявит, что я ударила и накричала на неё.
Рейнольд, не видевший всей картины, встрял:
— Естественно, она начнет все отрицать, если ты это так скажешь….
— Н-нет, благородный лорд! — ошеломленно помотала головой Ивонна. — Уважаемая леди права! Я глупо споткнулась о камень и чуть не упала, а благородная леди поймала меня…
— …Что?
Лицо Рейнольда застыло, словно он услышал нечто невозможное.
— Тогда…
Он озадаченно посмотрел на руку Ивонны, всё еще находившуюся в моей ладони.
Хотя причиной того, что я до сих пор не отпустила её, было внезапное появление Рейнольда, теперь я намеренно держала её, ожидая ответа Ивонны.
Я подняла руку Ивонны к Рейнольду и прямо на его глазах медленно развела пальцы. Конечность героини безвольно опустилась.
— К сожалению, с тех пор ты ничуть не изменился, — констатировала я, пожав плечами.
От моих слов глаза Рейнольда задрожали, как при землетрясении.
— Пе-пенелопа.
Как только он позвал меня, я отвернулась и быстро потопала вперед. Идея выйти на разведку и выяснить, где держат Иклиса, канула в лету.
Слова Ивонны были достаточно убедительны, и я не хотела опять видеть этих двоих. Итак, как быстро мне нужно идти, чтобы в течение пары минут вернуться в свою комнату?
— Пенелопа!
Топ-, Топ-, Топ-…!
Сзади до меня донесся громкий топот, а через несколько секунд розововолосый преградил мне путь.
'Что? Я думала, он будет утешать свою "плачущую" сестренку.'
Я поморщилась и вежливо сказала:
— С дороги.
— Про… — запыхавшийся Рейнольд попытался перевести дыхание. — Прости.
— ….
— Я всё неправильно понял.
Он без проблем признал свою ошибку. В это время индикатор интереса над его головой сверкнул.
Внезапно мне вспомнился Дерик, пришедший ко мне в темницу Императорского дворца.
Небольшой прирост и небольшое снижение интереса. Подобное не могло меня впечатлить.
— Отлично, убирайся с моего пути.
— Просто хочу уточнить, в особняке сейчас витает неопределенная атмосфера, поэтому если ты сейчас вляпаешься в историю…
Стоило мне впиться в него пронзительным взглядом, как человек, который мгновенно начал придумывать отговорки, едва успев извиниться, заткнулся. Он был смущен и даже немного покраснел.
— Это всё, что ты хотел сказать?
— Я извиняюсь за то, что неправильно всё понял.
— Правда?
Услышав его извинения, я кивнула и вскоре улыбнулась:
— Хорошо.
— Теперь всё окей, да? Только не дуйся и не запирайся в комнате…
— Но мне это не нужно, — с улыбкой оборвала я выдохнувшего с облегчением парня.
Его лицо опустело.
— …Что?
— Мне не нужны твои извинения, — любезно повторила я ему.
Глупая Пенелопа всегда первой делала ему шаг навстречу, когда
