Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Читать книгу Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul, Gwon Gyeoeul . Жанр: LitRPG / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези.
Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Название: Финалом Злодейки может быть только смерть
Автор: Gwon Gyeoeul
Дата добавления: 14 сентябрь 2022
Количество просмотров: 89
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть читать книгу онлайн

Финалом Злодейки может быть только смерть - читать онлайн , автор Gwon Gyeoeul

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

Перейти на страницу:
в последнее время особенно сильно заботятся обо мне. Это были последствия суда, проведенного во время охотничьих соревнований.

Однако, вернув уважение к себе, я больше не хотела прогибаться под кого-либо.

— Спасибо за еду. Я пойду.

— Пенело….

Я слышала, как герцог гневно звал меня, но мне было до лампочки.

* * *

Когда я вернулась в комнату, Эмили, заканчивающая менять постельное белье, удивленно посмотрела на меня:

— Леди, вы уже пришли?

— Эмили. Вызови дворецкого. Прямо сейчас, — отчеканив приказ, я быстро прошла за свой стол.

— А? Да, конечно!

Ошеломленная моим внезапным повелением Эмили шустро ретировалась.

Тук-, Тук-, Тук-. Я барабанила пальцами по столу, отрешенно глядя в никуда. Причиной, по которой мне понадобился дворецкий, была необходимость узнать у него, как продвигается пошив одежды из шкур дичи с охоты, о котором я просила его.

'Мне нужно скорее отдать оставшиеся подарки.'

Это единственный способ быстро поднять интерес Иклиса.

К слову, кажется, изменения в системе настолько сбили меня с толку, что я забыла снять с него ошейник и просто повесила сверху ожерелье.

Тук-, Тук-, Тук-. Сколько я уже нервно стучу по столу? Прошло довольно много времени, но дворецкого до сих пор не было видно.

— Где он застрял? — беспокойно пробормотала я, нахмурившись.

Тук-, Тук-.

Наконец раздался громкий стук в дверь. Пребывая в состоянии повышенной чувствительности, я резко поинтересовалась личностью посетителя:

— Кто там?

— Это я.

Глава 104

Тук-. Постукивающий по столу палец замер.

'….Хм?'

Голос дворецкого показался мне каким-то странным. Я задумчиво уставилась на дверь.

— Кхм. Пенелопа, я вхожу.

Скриип-. Как только дверь отворилась, я вскочила со своего места.

— О-отец?

В комнату вошел не дворецкий, а герцог.

'Ч-что за? Почему он так неожиданно пришел?'

Он никогда не заходил в мою комнату и даже в игре никогда не появлялся в апартаментах Пенелопы.

— Кхем. Чем занята?

Герцог неловко прошел в центр комнаты, держа руки за спиной.

— Я только что вернулась…. Что вы здесь делаете, отец?

— Я хочу кое-что сказать, подойди и сядь.

Герцог направился к столу у окна. Из-за его нетерпеливого взгляда мне пришлось приблизиться к нему.

'….Что тебе надо? Ты пришел отчитывать меня за проявленное на обеде неуважение?'

Мой разум был полон вопросов.

Такой вариант не имеет смысла. Человек, который обычно вызывал меня к себе в офис, сейчас сам пришел ко мне?

Я в недоумении села напротив него.

— Вот.

Герцог положил что-то на стол. Это был толстый бумажный конверт с отпечатанным гербом рода Эккарт посередине.

— Что это?

Я понятия не имела, чем оно могло быть. Стоило мне растерянно взглянуть на герцога, как тот сухо закашлялся и отвернул голову.

— Открой и посмотри.

Из любопытства я живо раскрыла конверт. И вынула белый лист бумаги.

— Это свидетельство о передаче изумрудной шахты на юго-востоке, — бросил герцог.

Тон "я подобрал это по пути", вызвал у меня подозрения.

— Свидетельство……О передаче шахты?

— Снизу подписано твое имя, можешь проверить.

Услышав слова герцога, я автоматически посмотрела на бумагу.

Правопреемник, Пенелопа Эккарт.

Это правда. Я широко раскрыла рот.

— О-отец. Это, это все так внезапно……

— Пустяки.

— Это….?

— Разве не ты сказала, что хочешь личную собственность?

Затем герцог опять спросил, с интересом наблюдая за моей реакцией:

— Что не так? Тебе не нравится?

— Ох, нет. Не то чтобы мне это не нравилось….

Я попросила немного карманных денег, а ты предлагаешь мне изумрудную шахту. Что за абсурд?

— ….Это слишком для меня, отец.

Я помрачнела и надолго замолчала. Чем больше я получаю, тем сильнее давит на меня чувство долга. Кроме того, это совсем не то, чего я хотела.

— Я не предполагала, что…..

— Раньше тебе нравились изумруды, похожие по цвету на твои глаза, — не дал мне отказать герцог. — Я все равно собирался передать её тебе, когда ты станешь старше. Просто это произошло чуть раньше.

Мне показалось, что мои уши меня подводят.

[Герцог подарил целую шахту камней маны своей единственной дочери в честь возвращения.]

Я вдруг вспомнила сцену из игры. Это было незадолго до получения функции [Выбор ВКЛВЫКЛ.]

Герцог, впервые услышавший от своей дочери слово "отец", был готов умереть от счастья. И потому я сейчас получаю шахту, предназначавшуюся главной героине, еще до дня рождения.

— Тебе надоели изумруды? Тогда мне стоит передать тебе шахту камней маны? Ты вроде стала интересоваться магией в последнее время, или я не прав? — снова с немного неуверенным взглядом вопросил герцог, когда я уставилась на него.

Мои чувства были неописуемы. Сдерживать ненужные эмоции оказалось сложнее, чем я думала.

— ….Вам не нужно делать этого для меня, отец.

Я вежливо протянула герцогу конверт со свидетельством о передаче шахты обратно. Все равно, если мне удастся сбежать, это все будет принадлежать "настоящей леди".

— Я благодарна вам всем сердцем.

— Пенелопа.

Лицо герцога исказилось. Причина очевидна — я отвергла его подарок. Пусть и сама теперь ощущала горечь во рту.

— ……

На какое-то время в моей комнате повисла холодная тишина.

Я хотела, чтобы герцог как можно скорее оставил меня, даже если мне придется пустить в ход все свое высокомерие. Но длительное время молчавший герцог.

— Ты….

Внезапно нарушил тишину, осторожно заговорив.

— Все еще злишься?

— …..Что?

— Из-за того, что произошло во время охотничьих соревнований.

— Охотничьих соревнований?

Неожиданная смена темы не избавила меня от желания закончить с этим. Герцог торопливо добавил:

— Пенелопа. Кажется, у тебя возникло заблуждение….

— О чем вы….?

— Я верил тебе.

— ….Что?

— Я верил, что ты бы не стала отстреливать дворян из арбалета.

Разговор вдруг перешел в другое русло. Я не могла понять, почему он поднимает давно закрытый вопрос.

Тем не менее, несмотря на мое замешательство, герцог продолжал гнуть свою линию:

— Признаюсь, сначала я подумал, что ты вполне могла бы так поступить. Но сколько раз ты давала мне обещание?

— ……Обещание?

— Я говорил тебе заманить свою жертву туда, где вас никто не увидит, и застрелить насмерть.

— Вы-вы имеете в виду убийство, отец?

Меня дезориентировало обещание, неожиданно ставшее таким радикальным. Герцог, забывшийся от чувства вины и сболтнувший лишнего, тоже неловко закашлялся.

— Ну да ладно! Сейчас ты ведешь себя достаточно зрело, поэтому я решил, что тебе хватило бы ума не делать этого при свидетелях.

— …….

— А эти ваши с наследным принцем…. Эта, эта чушь была мимолетным помутнением рассудка.

Герцог резко запнулся, как будто слова "взаимные чувства" нельзя было произносить вслух.

— Хотя я хотел поговорить с тобой сам, у меня были связаны руки, поскольку за моими действиями следили и крон-принц, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)