`

Майкл Флинн - Танцор Января

1 ... 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

42

Масала доса — популярное блюдо в Южной Индии, представляет собой хрустящий блин с начинкой из картофеля со специями.

43

Бенефиция (от лат. beneficium — благодеяние) — здесь, по всей вероятности, подразумевается пожертвование на нужды церкви.

44

Семья, семейство, коллектив (ит.).

45

Урим и Туммим — упоминаемые в Библии предметы, при помощи которых первосвященник мог узнавать волю Господа по отношению к Израилю.

46

Имеется в виду диагностический тест для исследования личности и нарушений психики, впервые опубликованный в 1921 году швейцарским психологом Германом Роршахом. Испытуемому предлагалось дать интерпретацию десяти симметричных относительно вертикальной оси чернильных клякс. Каждая такая фигура служила стимулом для свободных ассоциаций — испытуемый должен был назвать любое возникшее у него в подсознании слово, образ или идею. Тест был основан на предположении, согласно которому то, что индивид «видел» в кляксе, определялось особенностями его собственной личности.

47

Трипунда — священный знак из трех горизонтальных линий, отличительный признак Шивы и его почитателей. Трипунда наносится на лоб пеплом священного огня или сандаловой пастой. Считается, что трипунда охлаждает мозг во время медитации и защищает от дурных мыслей и влияний.

48

Сика — короткий меч или кинжал, который использовали древние фракийцы, а также гладиаторы в Древнем Риме. Отличалась характерной изогнутой формой клинка, специально разработанной, чтобы обойти щит противника и ударить его в спину или в бок.

49

«Бог из машины» (лат.) — выражение, означающее неожиданное спасение, счастливую развязку той или иной ситуации с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Изначально в античном театре так назывался драматургический прием, когда в развязке спектакля при помощи специальных механизмов появлялся бог (например, спускался с небес) и решал проблемы героев.

50

Endeavour — дерзание, стремление, попытка (англ.).

51

Хольгер Датский — легендарный король Дании, невероятно успешно защищавший свою страну от врагов. Согласно сказаниям, Хольгер спит где-то в подземельях замка Кронборг и проснется только тогда, когда Дании будет угрожать опасность.

52

Имеется в виду чудесный остров Аваллон, куда, по кельтской легенде, увозят умирающего короля Артура и где тот ожидает часа своего возвращения.

53

Имеется в виду «Бритва Оккама» — методологический принцип, получивший название от имени английского монаха-францисканца и философа-номиналиста Уильяма Оккама (ок. 1285–1349). В современной науке под «Бритвой Оккама» обычно понимают общий принцип, утверждающий, что если существует несколько логически непротиворечивых объяснений какого-либо явления, объясняющих его одинаково хорошо, то следует, при прочих равных условиях, считать верным самое простое из них.

54

An sos — пауза, перерыв, перемирие (ирл.).

55

Подразумевается чудесное умножение хлебов и рыб Иисусом Христом, описанное в Библии.

56

Табла — индийский парный барабан, состоящий из двух небольших барабанов различной формы. Корпус одного из них (правого) изготавливается из деревянного блока, выдолбленного изнутри, и напоминает бочонок. Левый барабан изготавливается из глины, меди или латуни и формой похож на чашу.

57

Алап — наиболее древняя форма музицирования в Индии, сохранившаяся до настоящего времени; отличается импровизационностью и свободой ритма.

58

Друт-лайя — быстрый темп в индийской музыке.

59

Skevoose — кретин (англ. сленг.), от ит. выражения mi fa schifo, которое можно перевести как «отвратительный».

60

Фактотум (устар.) (от лат. fac totum — делай все) — доверенное лицо, беспрекословно исполняющее всяческие поручения.

61

Жунгво (от чжунго, кит. zhōngguó) — самоназвание Китая, переводится как «центральное государство».

62

Г. К. Честертон. Ортодоксия (1908).

63

Подразумеваются слова Иисуса Христа, упоминаемые в Евангелиях от Матфея, Марка и Луки: «Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее».

64

Хель (др. — исл. Hel) — в скандинавской мифологии царство мертвых, подземный мир холода и смерти, куда уходят души тех, кто не погиб в бою и недостоин Валгаллы — чертогов Одина.

65

Цыпленок-тикка — традиционное индийское блюдо из особым образом замаринованного цыпленка, папайи, творога и разнообразных специй.

66

Дикх (от хинди diq) — проблема, неприятность.

67

Роган-джош — традиционное кашмирское блюдо: тушеные кусочки баранины, приготовленные в соусе из поджаренного репчатого лука, йогурта, чеснока, имбиря и ароматных специй.

68

Кулфи — традиционный индийский десерт из молока, хлеба, сахара и орехов, также известный как «мороженое на белом хлебе».

69

Фьючерсный опцион — вид биржевой сделки, при которой товар приобретается с целью последующей перепродажи на бирже.

70

An iarfhocal — эпилог, послесловие (ирл.).

1 ... 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Флинн - Танцор Января, относящееся к жанру Космическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)