Джеймс Лусено - Дарт Плэгас
– Как посмели вы вторгнуться?..
– Недавно я прислал вам подарок. Краснопятнистого пилата.
Ганрей уставился на собеседника:
– Это были вы? Вы его послали?
– Полагаю, вам хватило ума проверить его на наличие следящих устройств.
Повернув голову, Ганрей посмотрел на что-то вне поля зрения камеры – вероятно, на саму птицу.
– Разумеется, я это сделал. Чего вы хотели добиться, прислав его? – Неймодианец говорил с акцентом: растягивал слова и заметно смягчал букву «т».
– Считайте это знаком моего восхищения той неоцененной доселе работой, которую вы проделали во благо Торговой Федерации. Директорат проявляет явную близорукость, не признавая ваш вклад в общее дело.
– Они… то есть я… Но почему вы прячете лицо под капюшоном?
– Так делают все в моем Ордене, наместник.
– Кто вы такой – пастырь?
– Разве я похож на святого?
Ганрей озлобился:
– Я требую, чтобы вы открыли лицо.
– Эту привилегию вам еще предстоит заслужить.
– Привилегию? Да кем вы себя возомнили?
– Вы уверены, что хотите знать?
– Я требую.
Улыбка Сидиуса едва проступила из-под капюшона.
– Что ж, тем лучше. Я – владыка ситов.
«Ну вот. Я сказал это… Сказал».
– Владыка ситов? – повторил Ганрей.
Ответ пришел откуда-то изнутри Палпатина, из самого центра его естества:
– Я даю вам позволение называть меня Дартом Сидиусом.
– Я никогда не слышал о Дарте Сидиусе.
– Но теперь услышали, а значит, нашему партнерству положено начало.
Ганрей покачал головой:
– Мне не нужны партнеры.
Сидиус показал собеседнику небольшую часть лица:
– Не делайте вид, будто удовлетворены своим положением в Торговой Федерации. Не притворяйтесь, что лишены устремлений. Мы с вами отныне партнеры и будем вместе творить наше будущее.
Ганрей зашипел:
– Это какая-то шутка. Ситы вымерли тысячу лет назад.
– Республика и джедаи очень хотят, чтобы вы в это верили, – но мы никуда не исчезали. Столетиями мы совершали действия, которые считали правильными, и открывались лишь избранным. Таким, как вы.
Ганрей откинулся в кресле.
– Я не понимаю. Почему я?
– Мы с вами разделяем живой интерес к тому, в каком направлении движется Республика, и я посчитал, что пришло время нам действовать сообща.
– Я не желаю участвовать в ваших тайных махинациях.
– В самом деле? – удивился Сидиус. – Думаете, я бы выбрал вас из миллионов влиятельных существ, если бы не знал вас от и до? Мне хорошо известно, что ваша ненасытная натура – плод жестоких условий воспитания. Свое детство вы провели в беспощадном соперничестве с другими личинками за те крохи плесени, что оставляли вам взрослые. Мне ли не понять вас. Характер каждого из нас формируют наши детские желания, наша жажда любви и внимания, наша боязнь смерти. И, глядя на то, как далеко вы смогли пойти, я делаю вывод, что вы не имели себе равных – и не имеете до сих пор. Взять, к примеру, ваши годы в Сенате. Тайные встречи в доме Клауса и в ресторане «Фоллин», что в Алом Коридоре; средства, которые вы перевели на счета Пакса Тима и Акса Мо; тайные сделки с «Капиталами Дамаска»; убийство Видара Кима…
– Хватит! Хватит! Вы что, хотите меня шантажировать?
Сидиус помедлил с ответом:
– Вероятно, когда я говорил о партнерстве, вы меня плохо расслышали.
– Я вас слышал. А теперь скажите, что вам от меня нужно.
– Всего лишь ваше содействие. Я разительно изменю вашу жизнь, а взамен вы сделаете то же самое с моей.
Ганрей выглядел обеспокоенным:
– Вы называете себя владыкой ситов. Но откуда мне знать, что это так? Откуда мне знать, что у вас есть способности, которые мне помогут?
– Я достал для вас редкую птицу.
– Это мало что доказывает.
Сидиус кивнул:
– Понимаю ваш скептицизм. Я, разумеется, мог бы провести наглядную демонстрацию. Но мне не хотелось бы, чтобы до этого дошло.
Ганрей фыркнул:
– У меня нет времени на эти ваши…
– Пилат далеко от вас?
– За моей спиной, – сказал Ганрей.
– Покажите.
Ганрей увеличил поле охвата камеры, чтобы в него попала клетка с птицей – в сущности, обычный круг из драгоценного металла, над которым располагался генератор сдерживающего поля.
– Когда я забрал его из естественной среды, то боялся, что он не выживет, – молвил Сидиус. – Однако, как я вижу, у вас он чувствует себя как дома.
– Его пение говорит мне о том же, – буркнул Ганрей.
– Что, если я протяну руку через время и пространство и задушу его на месте?
Ганрея охватил ужас.
– Вы не можете. Сомневаюсь, что даже джедаи…
– Вы бросаете мне вызов, наместник?
– Да, – внезапно сказал он. Затем, так же быстро: – Нет… стойте!
Сидиус пошевелился в кресле:
– Вы цените птицу – этот символ богатства.
– Сородичи завидуют мне – за то, что я обладаю такой редкостью.
– Но разве истинное богатство не вызовет еще большую зависть?
Ганрей занервничал:
– Как я могу ответить, если буду знать, что в случае отказа вы меня задушите?
Сидиус протяжно выдохнул:
– Партнеры не душат друг друга, наместник. Я бы предпочел заслужить ваше доверие. Согласитесь вы на это?
– Возможно.
– Тогда вот вам мой первый дар: Торговую Федерацию скоро предадут. Набу, Республика, члены вашего собственного директората. Только вы один, встав у руля, сможете удержать Федерацию от раскола. Но первым делом мы устроим ваше продвижение по службе – прямо в директорат.
– Нынешний директорат никогда не примет неймодианца.
– Скажите, что вам необходимо для… – начал было Сидиус, но замолк на полуслове. – Нет. Не берите в голову. Пусть повышение станет для вас сюрпризом.
– Вы сделаете это – и не попросите ничего взамен?
– На данный момент – да. Но если я заслужу ваше доверие, надеюсь, вы станете всерьез прислушиваться к моим пожеланиям.
– Непременно стану... Дарт Сидиус.
– Тогда в скором времени мы поговорим с вами снова.
Сидиус отключил голопроектор и надолго затих.
– В секторе Виденда есть планета под названием Дорвалла, – сказал он Молу, нарушив затянувшееся молчание. – Ты, вероятно, не слышал о ней, но этот мир богат залежами ломмитовой руды, которую используют для производства транспаристали. Добычей и транспортировкой заведуют две корпорации – ООО «Ломмит» и «Межгалактическая руда». Но уже какое-то время Торговая Федерация имеет свои виды на Дорваллу.
– Каковы будут приказания, учитель? – спросил Мол.
– На данный момент – лишь ознакомиться с Дорваллой. Но очень и очень скоро она поможет заманить Ганрея в наши сети.
Глава 25
Скромное обаяние меритократии
Уже более двадцати лет на поверхность Тайника не ступало ноги, живота, лапы и челюсти столь необычной компании. Женщина-полукровка расы тилинов, ее хозяин-хатт, его дворецкий-тви’лек и охранник-чевин прошли через усыпанный листьями двор крепости и вошли в приемный зал. За исключением тилинки, они выглядели так, словно только что вышли из гриловых лесов Тайника, чтобы составить гармоничную компанию существам, свившим гнезда и вырывшим норы в промозглых коридорах и высоких башнях форта.
Плэгас и 11-4Д встречали их у широко распахнутых дверей.
– Добро пожаловать, Джабба Десилиджик Тиуре, – произнес муун сквозь маску транспиратора.
Дроиды вернули залу некое подобие порядка и расставили по местам столы и стулья. Сквозь квадратные окна у потолка в помещение сочился утренний свет, а в каменном очаге потрескивал огонь.
– Огромное наслаждение – видеть вас после стольких лет разлуки, магистр Дамаск, – пробасил Джабба на грубом общегалактическом. Высунув огромный язык, нестареющий криминальный авторитет с трудом втащил свое непомерное тело на низкую платформу, которую соорудили для него дроиды. Обведя взглядом помещение, он добавил: – Вы и ваш дроид должны обязательно посетить мое скромное обиталище в Западном Дюнном море на Татуине.
– Когда-нибудь – непременно, – сказал Плэгас, опустившись в кресло напротив платформы.
Подобно тойдарианцам и йинчорри, хатты были невосприимчивы к Силовому внушению. Если бы только Джабба знал, сколько опытов Плэгас поставил над его сородичами за прошедшие десятилетия, он, вероятно, не был бы столь любезен. С другой стороны, сами хатты славились своим жестокосердием и любовью к пыткам. Как недвусмысленно намекала татуировка на его руке, Джаббу заботили только члены собственного клана. Он не позаботился представить своих спутников, но, как это часто бывало со многими громилами и лоботрясами, окружавшими его, двое из них были уже довольно известны. Розоволицый тви’лек звался Бибом Фортуной – прежде он промышлял контрабандой спайса и был изгнан с Рилота собственным народом. Высокий и красноглазый, он имел острые маленькие зубки и толстые лоснящиеся лекку, растущие из безволосого черепа, как будто набитого камнями. Чевина – обладателя двухметровой морды, от которой в разные стороны расходились руки, ноги и хвост, – звали Эфант Мон. Он почитался своим народом как воин и обладал зачаточной чувствительностью к Силе; одет он был в некое подобие покрывала, словно наброшенное на чевина, чтобы скрыть его уродство. От своих связных в Торговой Федерации Плэгас знал, что Мон был вовлечен в контрабандные операции на технофобной Церее и поставлял быстроходные свупы для местной молодежной банды[47].
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Лусено - Дарт Плэгас, относящееся к жанру Космическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

