Неом - Леви Тидхар


Неом читать книгу онлайн
Финалист премий «Локус», «Дракон» и Сэйун!
Лучшая книга по версии Gizmodo, Foreword Reviews, Antick Musings и The Speculative Shelf!
Город под названием Неом – это хаотичный мегаполис и техноутопия на берегу Красного моря, последняя остановка перед Центральной Станцией – перевалочным пунктом между Землей и космическими колониями.
В пустыне мальчик-сирота по имени Салех присоединяется к торговому каравану, надеясь заработать возможность покинуть планету. Но среди песков скрываются механические артефакты: некоторые загадочны, другие опасны и не все они разумны. А недавно ироничный безымянный робот откопал одну из главных тайн региона – останки Золотого человека.
Тем временем в Неом прибывает Насу – художница-террорист, потерявшая память и не завершившая свою последнюю миссию.
И, возможно, одна-единственная машина – с розой в руке и утраченной любовью в сердце – способна изменить судьбу целого города.
«Можем мы просто признать, что Лави Тидхар – гений?» – Дэрил Грегори, лауреат премий
«Автор вновь возвращается во вселенную "Центральной Станции". Искрометный сплав философии, психологии и сторителлинга. Это не сиквел, а самостоятельная глава в тщательно выстроенном мире». – Library Journal
«В очередной раз автор создаёт волнующий и неповторимый образ будущего. Его персонажи сложны, его темы – сильны и вызывают размышления. Это – лучшая сторона научной фантастики». – Кидж Джонсон
«В фирменной манере автор вплетает в футуристический сюжет библейские отсылки и дань классике НФ, наполняя всё это эмпатией… Этот роман – поразительное и человечное путешествие в сердца искусственного разума». – Foreword Reviews
«Яркий и техно-мифологический, Неом заражает чем-то особенным – мерцающей надеждой, сквозящей сквозь все ужасы и чудеса». – Дэвид Брин
«Это Тидхар на пике формы: неудержимое воображение, плотная фактура, идеи и ослепительное повествование. Блестящий портрет сообщества и его возможностей». – Адам Робертс
«Как только вы дочитаете "Неом", вас непреодолимо потянет вернуться в богатую идеями вселенную Центральной Станции. Надеюсь, Тидхар ещё не раз подарит нам путешествия – на Землю или далеко за её пределами». – Analog
«Настоящая драгоценность. Каждая новая история из этой вселенной раскрывает что-то глубоко человеческое в нас самих и наших стремлениях». – SciFi Mind
«Дико изобретательный, насыщенный, полный поэзии и странных чудес. Это роботы и шакалы, пустыни и сломанные машины, и в то же время – жареные помидоры, мыльные оперы, бабушки, делающие тайцзи, и нежность, прячущаяся в каждом кадре». – Бенджамин Розенбаум
«Лиричный, тревожный и полный надежды… Прекрасная история о том, что мы имеем, чего хотим и на что готовы пойти ради этого». – Los Angeles Public Library
«Рассказ временами становится неспешным и задумчивым, что помогает воссоздать атмосферу "живого" города будущего… "Неом" – однозначно один из фантастических городов, куда хочется попасть». – Locus
«Потрясающе выполнено. Я в восхищении от видения автора: роман одновременно ультрасовременен и заброшен, и в нём удивительно переплетаются история, культура и технологии». – The Speculative Shelf
«Прекрасно выстроенный мир, который не перегружает. Роман движется стремительно, несмотря на множественность линий и загадок». – Booklist
«Научно-фантастические идеи здесь рассыпаются как фейерверк. Хотите странного, прекрасного и немного безумного – берите этот роман». – ParSec
«Это не глянцевая техноутопия Саудовской Аравии, а живая, интереснейшая история с настоящими людьми, машинами и чудесами». – New Scientist
«Как и "Центральная Станция", этот роман сочетает масштаб и камерность, множество идей и образов, поэтичность и смелые ходы. Настоятельно рекомендую!» – Джейк Каселла Брукинс
«Это умный, человечный НФ-роман, построенный на наследии классических "роботов" научной фантастики, но в собственной, глубокой и самобытной вселенной». – Эндрю Уилер, Antick Musings
«С безупречной точностью автор собирает рассыпанные элементы истории, чтобы привести их к финалу, где древние боевые машины вновь собираются в футуристическом Неоме. Потрясающий полет воображения и мастерство». – Watc
«От Леви Тидхара всегда стоит ждать неожиданного, и это долгожданное возвращение в пространство-оперу "Центральной Станции" приносит с собой поэзию, экшен, запоминающихся героев, восхитительно странные ландшафты и безудержную фантазию». – Максим Якубовски
«Великолепное возвращение автора во вселенную "Центральной Станции", где судьбы людей и машин переплетаются в футуристическом городе на берегу Красного моря». – Green Man Review
«Автор вновь переносит нас в завораживающий мир далекого будущего из "Центральной Станции" – на этот раз в спокойной, проникновенной истории о самореализации и поиске потерянной любви.
На фоне личных историй разворачивается яркий, живой мир: древние боевые машины, террорарт-инсталляции, застывшие во времени, и истории о чудовищах, живущих в облаках Оорта. Тидхар с редким теплом исследует страдания ИИ, стремящихся к смыслу, несмотря на ограничения кода и формы. Любители литературной фантастики будут очарованы этим миром и его нежно выписанными персонажами». – Publishers Weekly
– Да, я твой друг, – согласился Салех.
Элиас потянулся к полке с оружием, но остановился.
– Думаю, оружие лучше не брать, – сказал он. – Эти ребята могут и обидеться.
– Какие ребята? – спросил Салех.
– Вебстеры, – ответил Элиас.
– «Вебстеры»?
Салех не знал, кто такие вебстеры. Странное словечко. Не похоже на арабское.
– Отшельники, – подсказал Элиас. – Пошли.
Они отошли от Караван-сарая, и Салех понял, что ему и впрямь лучше. Ему было приятно находиться вдали от людей, с которыми за последние несколько недель приходилось делить каждую минуту, приятно просто побыть одному, почувствовать вкус свободы. Всего лишь передышка, но в то же время и напоминание. Все изменилось. Путешествия кончились.
За оазисом тянулась пустыня. Мальчики шли по сухим вади. С обеих сторон возвышались утесы. Салех понимал: за ними наблюдают. Он услышал долетевший издалека жуткий вой. И тут же ему ответили сотни других.
Шакалы. Здесь, на Синайском полуострове, они, скорее, напоминали волков. Их крики эхом разносились по вади. Элиас шел быстро, но уверенно. Салех восхищался своим другом. Элиас помнил, кто он и где его место. Салех же больше не знал, кто он такой. Он везде был чужим.
Дойдя до конца вади, они увидели шакала. Он стоял, с любопытством рассматривая гостей.
– Мы к вебстеру, – сказал ему Элиас.
– Он… у себя, – ответил шакал.
Салех никогда раньше не слышал, чтобы шакал разговаривал. Он и не знал, что они могут это делать. Зверь уставился на него своими большими блестящими глазами.
– Чего… тебе? – спросил он.
– Ничего, – пробормотал Салех.
Шакал начал спускаться по склону. Мальчики двинулись за ним.
Внизу, в небольшой долине, стоял дом, вокруг которого возвышался белый забор из штакетника. За забором рос островок травы, орошаемый системами капельного полива. На красной черепичной крыше виднелся дымоход, а на белой двери большими черными буквами было написано: «Вебстер».
Салех подумал, что это странно – наткнуться на такой дом посреди пустыни. Когда они подошли ближе, дверь открылась и вышел маленький, сутулый человечек. Он стоял на пороге и моргая смотрел на них.
– Ближе не подходите, – сказал он. – Пожалуйста.
Его голос звучал пронзительно и высоко.
– Гости, – сказал шакал.
– Понял я, – ответил вебстер.
Появились другие шакалы. Они уселись на песок и стали смотреть на мальчиков.
– Мы с караваном, – сказал Элиас.
– Я знаю, – сказал вебстер. – Я тебя видел. – Он указал на Салеха. – Этот с тобой?
– Он бедуин, – сказал Элиас. – Путешествует с нами.
– Из какого ты племени? – спросил Вебстер.
– Абу-Ала. Мы из Аль-Тирабина, – ответил Салех.
– Абу-Ала? – переспросил вебстер. – Я имел дело с вашим племенем раньше. Вы с Призрачного побережья?
– Да, – удивленно ответил Салех. Этот мужчина выглядел странным. – Как вы тут живете?
– Прошу прощения?
– Как вы тут живете?
Вебстер пожал плечами:
– Мне мало что нужно, – сказал он. – Я использую солнечную энергию и атмосферные генераторы воды, чтобы получать все, что могу, из пустыни. Мои друзья шакалы бродят повсюду. У нас есть еда. А что еще будет нужно – со временем принесет ветер.
– Караваны, – подсказал Салех.
– Верно.
– Вам здесь нравится? – спросил Салех.
– Нравится? – Вебстер выглядел удивленным. – Я как-то не думал об этом. Общество людей мне чуждо. В моем доме есть все необходимое. Здесь спокойно. Я не желаю долго с вами говорить. Это крайне неприятно. Вы пришли с товарами?
– Да, – сказал Элиас.
– Хорошо, хорошо. – Вебстер взволнованно переступил с ноги на ногу. – Мне многое удалось откопать в здешних краях. Византийский горшок, полностью целый, за исключением ручки. Три римские монеты, одна золотая. Яйцевидный эмбриотех Сидорова – неактивный, но работающий.
– Эмбрио… что? – спросил Салех.
– Старая советская технология, – подсказал Элиас. – Для колонизации Марса. Теоретически эмбриотех может построить из окружающей ее материи все что угодно. Создать автономные места обитания. Его высаживали на планету, и, как только он вылуплялся, вы просто поселялись внутри. Я не знал, что кто-то пытался использовать их здесь.
– Их использовали на Марсе? – уточнил Салех. Его внезапно охватила ностальгия по первым дням марсианской колонизации. Должно быть, это было весьма волнительно.
– Не совсем, – ответил Элиас. – Но для коллекционеров ценность есть.
– Так точно, – поддержал его вебстер. – У меня есть еще. Анубис, покажи.
Шакал бесшумно удалился. Но вскоре вернулся с зажатым в зубах устройством, напоминающим птицу. Это был беспилотник, похожий на те, что напали на караван. Шакал бросил его на песок.
– Помыслы… недобрые, – сказал Анубис.
– Как получилось, что ваши шакалы могут разговаривать? – спросил Салех.
– Шакалы не… его, – ответил Анубис.
– Что правда, то правда, – кивнул вебстер. – Понятия не имею, откуда они взялись. Многие из них давно живут здесь. Иногда они рассказывают разные байки у костра. О давно забытых войнах и о людях, которые думали, что они станут хорошими солдатами.
– Шакалы… не солдаты, – с отвращением произнес Анубис. – Дезертиры.
– Вы не хотели драться? – спросил Салех.
– Они заставляли нас говорить, – ответил шакал. – Мы же говорим им: «Да пошли вы». – Он высунул язык. Остальные шакалы разразились хохотом.
– Машины сражаются, – сказал Анубис. – Машины глупые.
– Не все машины сражались, – задумавшись, поправил вебстер. – Многие из них тоже бежали с поля боя.
– У тебя есть что-нибудь еще? – спросил Элиас.
– Эмбриотех – штука ценная, – повторил вебстер. – А теперь мне пора идти. Дальше сами справитесь?
– Да.
– Тогда всего хорошего.
Он кивнул и исчез в доме. Салех посмотрел на пожавшего плечами Элиаса.
– Вебстеры, – сказал он.
На этом знакомство кончилось.
Они перевезли товар из фургона в дом вебстеров. Салеху показалось, что это происходит не впервые. Они оставили запчасти и любимые консервы вебстера, несколько странных бумажных книг, кое-какую одежду и другие вещи с далекого Иу: расчески, очки и мыло.
Взамен они забрали беспилотник, римские монеты, византийский горшок, в котором недоставало лишь ручки. И эмбриотех Сидорова: длинный, яйцевидный, довольно увесистый предмет – ничем не привлекательная, теплая на ощупь тусклая вещица. Мальчики погрузили его на один из великих ханов, служивший для перевозки грузов.
Шакалы смотрели им вслед. Когда они начали выть на луну, Салех оглянулся. Быть может, шакалы тоже хотели попасть туда же, куда и он. Салех не знал, чего они хотят и о чем мечтают. Возможно, они рассказывали об этом друг другу, сидя ночью у костра.
Пока он смотрел, вебстер вышел из дома и остановился на своем странном маленьком крылечке, наблюдая за удаляющимися караванщиками. Он был совершенно одинок, и все же не казался одиноким. У него был странный дом, и шакалы, и этот островок травы. Это было похоже на сон, и, возможно, для вебстеров это была единственная мечта.
Затем Караван-сарай покинул маленькую долину, и дом с его обитателем исчезли