`

Космоквест - Анна Мезенцева

1 ... 53 54 55 56 57 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
назад, развернулась на пятках и ушла. Туда, где на обзорном экране бесконечным символом покоя и гармонии простирался космос. Звезд было так много, словно кто-то просыпал на черную скатерть пригоршню соли. Зачем нужны люди, если и без них невозможно остаться в одиночестве? Зачем нужны люди, если есть такая красота. Можно день за днем, месяц за месяцем смотреть на космос. И открывшиеся перед тобой пейзажи никогда не повторятся и не утомят.

До обеда команда вела себя тише воды, ниже травы. Денис и шериф уткнулись каждый в свой голоэкран и подчеркнуто не замечали друг друга. Варвара заперлась в техническом отсеке. И даже Маркус не спешил комментировать поданную на завтрак фасоль. Впрочем, соблюдение дисциплины давалось легче из-за того, что приближалась высадка на Таормину. Команда мечтала поразмяться, прикупить еды, а также опустошить и заново наполнить резервуары с водой. Драгоценный ресурс был замкнут в единый цикл, постоянно проходивший очистку. Но с каждым разом вкус его становился все более поганым, хотя химический состав оставался прежним.

Высадиться на планету планировали во второй половине стандартного галактического дня. С обеда на корабле воцарилась атмосфера сдержанного возбуждения. Когда Силентиум лег на орбиту, Софи собрала всех, включая пленника, за столом в конференц-зале для краткого инструктажа.

— Сегодня мы произведем наш первый совместный выход. Как я уже говорила, Таормина — закрытый и отстающий от уровня Федерации мир. Ее жители не пользуются никакой техникой в нашем понимании, у них нет транспорта, электричества, связи и малейшего представления об устройстве вселенной. Все наши технологии для них — волшебство. А сами мы — ведьмы и колдуны.

Переждав волну недовольного ропота, Софи продолжила.

— Но и с колдунами можно иметь дело, когда речь идет о наживе. — На этих словах девушка указала на три пластиковых контейнера, стоявших у стены. — Здесь лежат товары для обмена. Всей процедурой буду заниматься я. Вы на этой планете — мои глухонемые помощники. Делаете всё, что я скажу, и даже в мыслях не пытаетесь спорить. Денис, обязательно надень рубашку с длинным рукавом.

Закаров посмотрел на свою левую руку, беспечно открытую рукавом футболки, недавно выпрошенной у шерифа. Благодаря работникам «Феникса», гостиницу тот покинул вместе с полным рюкзаком вещей. В отличие от Дениса, всё имущество которого теперь составлял один комплект одежды, ботинки и флешка.

— Думаешь, они поймут, что это не настоящая рука? — произнес он с сомнением. Поднес ладонь к лицу и легонько пошевелил пальцами. Кожа как кожа, с отличной детализацией. На подушечках пальцев даже просматриваются дугообразные линии отпечатков, скопированных с правой руки.

— Нет, конечно, им такое и в голову не придет. Но татуировка для них — явный знак принадлежности к язычникам. Тебя это тоже касается, Маркус.

Бандит потер шею за правым ухом, где был выбит очень реалистичный револьвер.

— Возьми мой шарф, — предложила Варвара. От ползанья в техническом отсеке концы шарфа обтрепались и потемнели, зато был он отменно длинным — хоть целиком завернись. Ее собственные татуировки легко прятала куртка. Бандит не поблагодарил — он очень сомневался, что шарф его спасет, если придется провести на планете победившего феодализма всю жизнь.

Рассказав еще немного о Таормине, Софи достала из кармана серебристый футляр и приложила к замку указательный палец. Футляр одобрительно пискнул, в крышке появилось отверстие. Софи перевернула футляр и высыпала в подставленную ковшиком ладонь маленькие круглые… бусины? Таблетки? Девушка отсчитала нужное количество и щелчком отправила по одной бусине каждому члену экипажа.

— Ого, это же мыслепереводчик «Феникса!» — Денис положил таблетку на подушечку указательного пальца. Живьем мыслепереводчик, стоивший несколько годовых окладов на бывшей работе, он видел впервые, но читал о нём предостаточно. Полюбовавшись миниатюрным устройством, Закаров прижал палец к шее за ухом. Неприятно кольнуло — в кожу воткнулись микроскопические лапки-крючки. Закрепившись на месте, горошина растеклась по коже эластичным пятном, постепенно принявшим телесный цвет.

— А это обязательно? — Шериф с сомнением покрутил переводчик, не решаясь последовать примеру. Маленькая блестящая капля была гладкой и холодной, как кусок льда.

— Не обязательно, — Софи прикрепила свой аппарат привычным движением руки. — Можешь учить язык каждой планеты, на которой мы будем высаживаться. Или открыть на Таормине трехмесячные курсы интерлингвы. А лучше сразу езжай домой.

— Ты его даже не почувствуешь, — успокоила шерифа Варвара. Она тоже встречала мыслепереводчик только в рекламных проспектах, зато уж те изучила от корки до корки. — Всем людям в зоне слышимости будет казаться, что ты говоришь на их родном языке, даже без акцента. А тебе — что все вокруг говорят на твоем.

— А как же артикуляция? — шериф собрался с духом и приложил холодную каплю к коже, дрогнув, когда аппарат выпустил крючки.

— Мозг тех, кто находится в зоне действия переводчика, сам будет адаптировать артикуляцию к твоим словам. Это самая совершенная разработка «Феникса», — с гордостью пояснил Денис, по старинке причисляя себя к успехам корпорации. — Хоть они и аморальные уроды, но в научной смелости им не откажешь.

— Может быть, и откажешь, — задумчиво возразила Софи.

— Что ты имеешь в виду? — уточнил Денис, но тут же сообразил, что девушка вернулась к прозвучавшей на днях идее. — А ты права. Мыслепереводчик не смог повторить ни один конкурент, даже при поддержке главных исследовательских центров Федерации. А ведь сколько лет пытаются. Я знаю, что и в «Гэлэкс текнолоджи» вели разработки, и в «Кимбра компани».

— Вот именно. Когда основали компанию?

— Сто тридцать семь лет назад. Мы два года назад праздновали юбилей. — Все кандидаты при поступлении на работу учили историю корпорации, по которой потом сдавали тест. Так что основные даты Денис помнил до сих пор. — Создатель компании и первый ее научный руководитель — Алоизий Мартинкопф. Сейчас совет директоров возглавляет его пра-пра-правнук Кивр Мартинкопф.

— Что еще известно об этом отце-основателе? — включился в общий разговор шериф. Он все еще вертел головой и тер шею, пытаясь определить, мешает мыслепереводчик на самом деле или это только кажется.

— Талантливый ученый вырос в бедной семье. Но, благодаря уму и трудолюбию, смог пробить дорогу к науке, деньгам, славе и бла-бла-бла.

— А на деле нашел бункер. Только в отличие от остальных ему достались не картины или записи на кристаллах, которые еще поди расшифруй, а вполне конкретные приборы, — подвела итог Варвара.

— Вот гаденыш, — Маркус, тоже получивший мыслепереводчик и успевший его активировать, стукнул по столешнице ладонью. — Эти знания принадлежат Галактической Федерации!

Неожиданная вспышка патриотизма была встречена удивленными взглядами.

— Да-да-да, твой начальник-психопат не такой. Он-то первым делом подготовит доклад для редакции «В мире науки», — поддела его Варвара. Маркус предпочел промолчать, обматываясь

1 ... 53 54 55 56 57 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Космоквест - Анна Мезенцева, относящееся к жанру Космическая фантастика / Прочие приключения / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)