`

Любовь варвара - Руби Диксон

1 ... 32 33 34 35 36 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Кира, – кричит Аехако, и я слышу звук приближающихся шагов.

– Нет, – выдыхаю я, когда подбежавший оранжевый отбрасывает мой бластер в сторону. Он наступает на раненую руку, прижимая меня к земле. Я в ужасе наблюдаю, как он поднимает свое оружие и стреляет, слышу два крика, полные боли. – Нет! Аехако! – игнорируя жестокую боль в руке, поворачиваюсь, чтобы посмотреть.

Двое охотников лежат на земле. Хэйден – в луже крови, его кожаная туника дымится. Аехако лежит лицом вниз и не двигается.

Моя грудь разрывается от горя.

– Аехако! Нет!

Птицеподобный маленький зеленый человечек щебечет вопрос:

– Они мертвы?

Охранник наклоняется, и я замечаю, что Аехако дергается и пытается подняться, опираясь на локоть. Харлоу нигде не видно. Она прячется на корабле, как я и велела.

– Еще живы, – отвечает охранник и снова направляет оружие. – Я это исправлю.

– Нет, стой! – кричу я на их языке. – Я пойду с вами. Я отведу вас к остальным! Только не трогайте их!

Охранник опускает пистолет и смотрит на своего хозяина.

Раздается раздраженное чириканье.

– Приведи ее, остальные не имеют значения.

Оранжевый, убрав ботинок с руки, рывком отрывает меня от земли.

АЕХАКО

Я пытаюсь оставаться в сознании, пока боль накрывает меня волна за волной. Захватчики действовали так быстро. Я едва успел заметить, как они подняли свое странное оружие, прежде чем мы с Хэйденом были сбиты с ног. Я помню крик ужаса Киры и безумную болтовню на странном языке.

Затем наступила тишина. Я пытаюсь сесть, но тело не слушается, будто на меня набросили невидимые сети. Темнота, с которой я так упорно боролся, овладевает мной.

Лишь одна мысль звенит в голове в этот момент: они забрали мою пару.

 • •

– Аехако? – маленькая холодная ручка касается моей щеки. – Очнись. Пожалуйста.

Острая боль прошивает мой бок. Все еще лежу в снегу лицом вниз, и все тело болит так, будто я выпил три пузыря сах-сах. С трудом оттолкнувшись от земли, перекатываюсь на спину, щурясь от послеполуденного солнца.

В поле зрения попадает чье-то лицо. Бледное, веснушчатое, с ярко-рыжей гривой. Это не Кира. Изо всех сил стараюсь сесть, и слабые человеческие руки пытаются мне помочь.

– Ты в порядке? – спрашивает она дрожащим голосом.

– Еще жив, – выдыхаю я, хотя мое тело готово это оспорить. Касаюсь рукой бока, и меня снова пронзает боль. Я ранен их странным оружием, но рана не смертельная. Она болит и кровоточит, но не представляет угрозы для жизни.

– Где Кира?

Глаза девушки наполняются слезами, и она громко шмыгает носом.

– Ее нет. Они ее забрали.

Боль сдавливает мою грудь. Нет. Только не Киру. Не мою милую пару с грустными глазами. Я беспомощен и одновременно переполнен яростью.

– Я должен спасти ее.

– Твой друг… дела у него плохи.

Я озираюсь вокруг. Хэйден лежит в стороне в луже темной крови. Это зрелище заставляет мою грудь снова сжаться в тревоге.

– Неужели он…

– Он дышит, но я никак не могу привести его в чувство, и нести его не могу, – ее голос полон отчаяния. – Я не знаю, что делать. Кира велела отвести вас обратно в пещеры…

– Она – что? – Я с огромным усилием поднимаюсь на ноги, запуская еще одну волну пронзительной боли по всему телу.

Рыжеволосая девушка, Харлоу, снова заламывает руки, расхаживая взад-вперед.

– Она сказала, что, если ее заберут, мне нужно отвести вас обратно в пещеры, чтобы вы были в безопасности. Она не хотела, чтобы кто-нибудь отправлялся за ней.

– Она моя пара! – рычу я. – Я ее не брошу. Я возьму свое копье и отправлюсь на их корабль, чтобы потребовать…

– Они вооружены! – плачет Харлоу. – И Хэйден умирает!

Хэйден, мой старый друг, мой верный друг. Пошатываясь и зажимая рану, я подхожу к нему и переворачиваю на спину. Дыхание хриплое и слабое, а в животе зияет рана, через которую видны внутренности; повсюду кровь.

Его нужно поскорее доставить к целительнице, иначе он умрет.

Я разрываюсь на части. Мне нужно спасти свою пару, но, если я уйду, Хэйден точно умрет. Рычу от бессилия и поворачиваюсь к Харлоу.

– Почему ты стоишь без дела?

– Я не знаю, что делать!

– Принеси что-нибудь, чтобы перевязать его рану! Скорее! И найди палки для носилок!

На носилках, возможно, даже Харлоу сумела бы доставить его обратно в пещеры. Я хватаю женщину за руку, прежде чем она срывается с места:

– Я должен спасти Киру. Ты сможешь доставить его в племенные пещеры, если я сооружу носилки?

Ее лицо бледно, но решительно. Она кивает:

– Я справлюсь. Только укажи мне дорогу.

У меня сжимается сердце. Она не знает дороги. Одна буря, один неверный поворот, и она утащит Хэйдена в дикую местность, где он и умрет. Прижимаю руку ко лбу. Повсюду запах крови. Мы должны что-то предпринять в самое ближайшее время, иначе запах привлечет хищников.

Я не могу… пойти за Кирой. Уйти означает оставить этих двух беспомощных умирать. Медленно закрываю глаза. Прости меня, моя пара. Я приду за тобой, как только смогу.

Затем поворачиваюсь к Харлоу:

– Возьми нож и срежь с деревьев две ветки для носилок. Я найду чем перевязать рану Хэйдену.

– Что насчет корабля? Мы можем использовать его…

Качаю головой. Я ему не доверяю.

– Мы доставим Хэйдена к целительнице. Поторопись.

Кивнув, она убегает.

КИРА

Один из оранжевых шипит на меня, когда тащит по трапу к инопланетному кораблю.

– Давай быстрее.

– Иду так быстро, как только могу, – бормочу я. На самом деле, это неправда, я намеренно тяну время. Не хочу возвращаться на корабль, мне хочется сбежать в горы, но надо быть храброй. Я знала, на что мне придется пойти, если мы не сможем отпугнуть инопланетян. У меня есть «План Б», суть которого все еще надежно спрятана у меня во рту, между деснами и щекой.

От напряжения меня потряхивает. Ситуация вышла из-под контроля, и я не знаю, жив ли Аехако. Стоп. Нельзя сейчас думать об этом. Если начну, то окончательно сломаюсь. Я должна сконцентрироваться на своем плане.

Охранник затаскивает меня на корабль. Вместо того, чтобы запереть в грузовом отсеке, как раньше, он заводит меня в стерильную белую комнату и бросает на узкий белый стол. О боже, это похоже на операционную.

Оранжевоголовый нависает надо мной, поигрывая оружием. Через мгновение дверь открывается, и входит один из маленьких зеленых человечков. Он начинает говорить, и я замечаю, что тембр его голоса отличается от остальных.

– Это тот самый зараженный объект, о котором упоминалось?

Он с любопытством наклоняет голову.

– Да, –

1 ... 32 33 34 35 36 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)