Арестантка: Тюрьма Рая (СИ) - Вайшен Нина


Арестантка: Тюрьма Рая (СИ) читать книгу онлайн
Принс — сирота, осужденная на каторгу, как сестра зачинщика революции. Она думала, что проведёт всю жизнь за решёткой, но однажды загадочный мужчина вытаскивает её из тюрьмы. Кто он? Благородный посланец брата или просто коварный имперец, который использует в своих целях? И почему при взгляде на него её сердце пропускает удар?
Прошло три года с момента подавления мятежа в колониях системы Альфа Центавра. Земная Империя вернула контроль над своими сырьевыми придатками, где люди низведены до безымянных номеров, вынужденных работать в чудовищных условиях. Тогда как Земля превращена в заповедник, где живут лишь избранные.
Герои оказываются в неприятной ситуации, и кажется, что шансы на планету Вега-7 для повстанцев потеряны. В игру вступает другой мощный игрок, все карты у него на руках. Даже единственный человек, способный войти в пункт управления Визитантес, в его власти. Но Принс и десантники Альдо знают, что безвыходных ситуаций не бывает, и сделают всё, чтобы Вега-7 стала их новым домом.
— Матео, — мне очень понравилось, как нежно звучало моё имя её тонким голоском. — Какой ваш любимый цвет?
Этот вопрос сбил меня с толку.
— Сине-зелёный, как морские волны, насколько я их помню, — пожал плечами я. — А что?
Алисия впервые улыбнулась тепло, ничего не ответила и, взяв вещи из шкафа, ушла в ванную комнату.
— Трой, ответь Фобосу, — обратился я через комлинк к нашему будущему императору.
— Слушаю.
— О, ты ещё жив…
— Да, Принс вроде лучше, она заснула, — ответил Трой. — Как Алисия?
— Физически хорошо. Но морально… раздавлена. Наломал ты дров.
В ответ я услышал тяжёлый вздох.
— Я её немного повеселил. Вышло не очень, но лучше, чем было.
— Спасибо огромное.
Я не стал говорить ему, насколько Алисия была подавлена. Трой и чувство вины и так неразлучны. Вроде у Алисии пока кризис пройден.
— Так, какие будут указания дальше? Санти временно передал меня под твоё командование. У него там в медблоке всё спокойно.
— Побудь с Алисией, а потом возвращайся.
— Принято, — ответил я и отключился. — Вернусь, как уснёт.
Раздалось шуршание гермодвери. Затем шаги. Вскоре передо мною появилась Алисия в хлопковой пижаме, скрывающей всё тело, кроме головы, кистей и ступней. Казалось бы понятно. В какой ещё пижаме можно выйти перед мужчиной, которого первый раз видишь. Но… цвет пижамы заставил меня улыбнуться. Она была сине-зеленая, и кое-где виднелись пенные гребни волн.
— Ткань программированная, можно сделать любой цвет и рисунок, — сказала она, медленно шагая к кровати.
Она включила замену белья и уже через пару секунд была постелена новая простынь.
— Мне очень нравится твоя пижама, Алисия, — улыбка застыла на моих губах.
Это же было так мило. Я даже толком не знал, что сказать. Алисия легла, укрылась одеялом и вместо того, чтобы спать, глазела в полутьме на меня.
— И всё-таки я симпатичный? — тихо спросил я.
Она легла на спину, уставившись в потолок.
— Нет? А чего тогда ты меня так пристально разглядываешь?
Алисия резко повернулась, приподнялась на локте. Она шевелила губами, будто пытаясь что-то сказать, но боясь.
— Ты хочешь, чтобы я тебя обнял, но боишься попросить? — ухмыльнулся я. — Прости, но боюсь, что если я лягу рядом, ты мы вместе утонем в моих слюнях. Ты слишком привлекательная. Особенно в этой пижаме.
— Гомер сказал… — прошептала она, но не успела закончить.
Я услышал, что входная дверь пискнула, будто кто-то открыл её ключ-картой. Я моментально подскочил, вооружившись шокером. Если бы это был Трой, он бы меня предупредил.
В проёме двери я увидел два силуэта, и ещё один проскочил в комнату:
— Мисс Алисия Пиккори, — сказал первый вошедший. — Ваш транспортник на Альфа Центавра снаряжён. Проследуйте за нами.
Я бросил на Алисию взгляд. Она вся сжалась и, смотря на меня глазами, наполненными мольбой, пролепетала:
— Гомер сказал, что отправит меня на Альфа Центавра за то, что я не выполнила наш договор.
— Прячься под кровать, — рыкнул я ей и встал перед вошедшими гостями.
Глава 11. Фигурки на доске
Трой
Я проснулся от голоса Матео в динамике:
— Трой, у Алисии незванные гости, настроены агрессивно… Трой, ответь Фобосу!
Что? Какие гости у Алисии? Я быстро поднялся, стараясь не разбудить Принс, и прошептал непослушным спросонья голосом:
— Что случилось?
— Иди сюда, быстро, — рявкнул Матео, и я, натянув штаны и накинув пиджак, бросился к каюте Алисии.
Она оказалась открытой. На пороге лежали двое охранников. Они шевелились и постанывали, но встать не могли. Вероятно, что их поразили чем-то типа шокера. Третий угрожал Матео бластером. Алисии в каюте будто не было.
— Что происходит? — спросил я у охранника, стоящего рядом с Матео.
Сердце ускорило биение. Но голос мой был поразительно спокоен, и я радовался, что удалось его таковым сделать. Время «антилопы» и «наивного болвана» прошло.
— У нас приказ наставника Гомера доставить мисс Пиккори в челнок для отправки на Альфа Центавра.
Вдруг я услышал тихий всхлип из-под кровати. Алисия была там.
— Это недоразумение, наставник Гомер ошибся, — уверенно произнёс я. — Уберите оружие. Матео мой советник. А Мисс Пиккори останется на нашем корабле.
Охранник окинул меня внимательным взглядом. Я чувствовал злость на Гомера. В кончиках пальцев саднило от желания врезать ему. Ну, конечно, ему пришлось уступить, и он решил мне подгадить, чтобы я особенно не радовался.
— Но…
— Я понимаю ваше замешательство, — я улыбнулся. — Сейчас я свяжусь с наставником и укажу ему на ошибку.
Я ощущал, как все мои мысли выстраиваются в линию чёткого намерения. Появлялось чувство, что я всё делаю правильно. Спокойствие. И запястье снова отдало теплом.
— Гомер, как слышишь? — обратился я по связи.
— Трой? Чего будишь старика среди ночи? — в его интонации скользнуло озорство, конечно, мелочный дедушка знал, почему я с ним связался.
— Да тут за Алисией пришли. Говорят, что ты решил её отправить на Альфа Центавра.
— Конечно, а что с ней ещё делать? Отец её обратно не примет, он и так всеми силами пытался от неё избавиться, как от пятна на репутации. А ты сам убрал её фигурку с доски, — я ощущал, как он упивается возможностью задеть меня за живое. — Заменил другой.
Я на пару мгновений подумал, а не реализовать ли план Принс. Оставить Гомеру в подарок яйцо шоут, собрать всех в транспортник и сбежать. Неплохой же план придумала моя девочка.
— Гомер, знаешь, твоя фигурка тоже очень легко может убраться с доски. Вместе со всеми наполеоновскими планами, — намеренно громко и твёрдо произнёс я. — Больно мерзкий у неё характер. Засунь его, пожалуйста, поглубже, чтобы меня не злить.
Гомер пару секунд молчал. А я ощущал, как меня распирало от силы. Не знаю, что это была за сила, но она текла в моих жилах, вплеталась в слова. И я увидел, как почтительно смотрит на меня охранник. Как удивился Матео. Улыбка на его лице говорила «Ничего себе, Трой, да ты крут».
— Думаешь, ты сможешь взять вожжи в свои руки, юный падаван? — усмехнулся он, но я хорошо прочувствовал в его голосе разочарование, и оно меня радовало.
— Ты сам мне их дал, — без тени эмоций сказал я. — Я просто учусь ими пользоваться. Отменяй приказ. Думаю, что нам не стоит портить отношения. Алисия останется с нами.
Связь прервалась. Буквально через миг охранник получил вызов на комлинк.
— Приносим извинения, — он поклонился мне и почему-то неотрывно глазел на моё запястье.
Оно снова светилось. Фиолетовое марево просачивалось сквозь рукав пиджака.
— Ничего себе, длань Императора сияет, — с каким-то наигранным пиететом и ужасом произнёс Матео, отчего охранник вдруг вытянулся в струнку передо мной.
— Ещё раз простите, у нас был приказ, — пролепетал он.
— Как ваше имя? — спросил я.
— Сержант Мэтт Фэргюссон, старший смены.
— Ничего, Мэтт, я всё понимаю. Можете идти, — я кивнул ему на дверь. Он помог подняться товарищам, которых, видимо, пришиб Матео, и направился прочь.
Через пару мгновений створки гермодвери сомкнулись. Я наконец выдохнул.
— Смотрю, ты входишь в роль Императора, — усмехнулся Матео, и мне до жути захотелось его обнять, но я ограничился хлопком по плечу.
— Роль «наивного болвана» мне надоела, — с горечью сказал я. — Спасибо тебе… Если бы не ты, её бы забрали, пока я спокойно спал…
— Я молодец, не спорю, — Матео ухмыльнулся и наклонился, заглядывая под кровать. — Крошка, ты можешь вылезать. Всё в порядке.
Он протянул Алисии руку, она взялась за неё и через мгновение уже стояла рядом с Матео. Вид у неё, конечно, был заплаканный. Губы дрожали, глаза припухли от слёз.
— Спасибо, — выпалила Алисия, медленно поднимая на меня взгляд.
Выдержать его было не просто, у меня перед Алисией большая вина. Я виноват в её бедах на Земле. Я виноват в том, что она здесь. Только от самобичевания поразительно мало толка.