Другая Галактика - Артем Кастл


Другая Галактика читать книгу онлайн
В далеком будущем космические путешествия
Стали обыденностью, и любой желающий
Может отправиться исследовать Марс, Луну
Или даже увидеть вживую кольца Сатурна,
Так почему бы не показать обаятельной
Девушке по имени Виктория эти самые кольца.
Так про себя подумал ученый Абрахам Ребекк,
Когда его лучший друг — Генри Маккой познакомил
Его с этой самой девушкой.
И вот троица отправилась на личной яхте
Маккоя, названной сыном лорда "Золотая Звезда"
К кольцам Сатурна, как вдруг перед ними
Открылся таинственный портал, который
Всячески пытается поглотить яхту,
Вот только получится ли у героев спастись?…
Шан шел себе спокойно, словно все у него шло по плану. Внимание автоматронов было приковано к пирату, отчего ему все же стало не по себе. Что самое интересное, автоматроны теперь стали приглядываться и к Абрахаму с Генри, чем немного смутили их. В прошлый раз они вообще не удостаивали их взглядом, так что же изменилось?
— Что-то ну точно изменилось в их поведении, — подметил Генри, оглядывая автоматронов.
— Может нам кажется, — ответил Абрахам.
— Ничего вам не кажется. Как только вы сдадите меня, автоматроны возьмутся за вас, — предупредил их пират.
Теперь их движения стали еще скованней. Иной раз они старались и вовсе не издавать даже легкого шума — слишком уж сильно на них давили взгляды автоматронов.
Они дошли до директора станции, и тот перед ними чуть ли не раскланялся, увидев Шана, который шел впереди своих надзирателей.
— Я рад вас видеть, — проворковал он, вкладывая в голос все возможные чувства радости, которые только способна вложить машина.
— Мы привели узника, — официально объявил Генри и встал позади пирата. Абрахам тоже обошел Шана, пристроившись за его спиной. Издалека было похоже, будто они в лице пирата отдают дань.
— От всей станции-тюрьмы «Сириус» я выражаю вам благодарность за вашу смелость и инициативу в поиске опасного пирата, — ласковым голосом обратился директор станции к Абрахаму и Генри.
— Ну, он теперь в ваших руках, а его корабль в наших, — отозвался Генри.
— Да, все верно.
В офис директора проковыляли два автоматрона и схватили Шана под руки так, что тому не удастся освободиться ни при каком раскладе. Они увели Шана, а Абрахам и Генри попрощались с директором станции и направились к кораблю. Больше всего Генри и Абрахам желали, как можно скорее оказаться в относительно безопасном месте и улететь от станции как можно дальше, а потом и вовсе забыть о ней, как о страшном сне.
— Вроде все обошлось, — заметил Абрахам.
— А ты обернись, только медленно, — тихо посоветовал ему Генри.
Абрахам невзначай обернулся и увидел за собой собравшихся автоматронов.
Генри и Абрахам ускорили шаг, но вдруг на их пути к воротам к кораблю возникли автоматроны. Им преградили путь десять механических машин.
— Пока директор станции снимает ограничения с вашего корабля, просим вас задержаться, — проскрипел автоматрон, указывая на них механической рукой.
— А сколько ждать придется? — обеспокоенно поинтересовался Абрахам.
— Не больше десяти минут. Пока можете посидеть в нашем зале ожидания. — Автоматрон указал на небольшую постройку пятнадцать на пятнадцать метров прямоугольного типа.
Автоматроны настолько упорно подталкивали Генри и Абрахама к постройке, именуемой залом ожидания, что парням поневоле пришлось подчиниться.
Как только Генри и Абрахам оказались внутри зала ожидания, в котором были обшарпанные стены и одна лавка, за ними снаружи заперли двери.
— Я так понимаю, ожидают у них не часто, — сказал Генри, указывая на скамейку.
— Лучше постою, — ответил Абрахам.
Они могли ошибаться, но по часам в планшете десять минут уже прошли, а их так и не выпустили из зала ожидания. Абрахам не выдержал, направился к дверям и схватился за них.
— Выпустите нас! — крикнул он.
Теперь Генри был уверен на сто процентов, что Шан тогда в коридоре их не обманул.
— Неужто он был прав? — задал сын лорда риторический вопрос другу.
— Попробую связаться с Викторией. — Ребекк принялся вальсировать пальцами по планшету.
Неожиданно и до того скудное освещение погасло, а из маленьких отверстий в стене пошел газ. Буквально за пять минут он заполнил комнату. Кашляя и закрывая рот и нос руками, заложники пытались выбить дверь, но все было тщетно.
Силы покидали их, они почувствовали, что их стало резко клонить в сон. Зрение расплывалось, голова кружилась. И так им хотелось отдаться в объятия Морфея, что буквально через секунду-другую они упали на пол.
Двери открылись, два автоматрона вынесли Генри и Абрахама в коридор и понесли их к камерам. За всем этим наблюдал Шан. Находясь в камере, пират с ехидным злорадством смотрел, как автоматроны переносят его противников в такую же камеру, как у него, и убедился, что есть все-таки карма в этой жизни.
«Вот бы самому отсюда выбраться», — подумал Шан.
* * *
Пока автоматроны переносили Абрахама и Генри в камеру, Виктория сидела в левом кресле пилота и проверяла системы корабля. Вдруг рядом с ней возник шар.
— Ты напугал меня, — испуганно сказала девушка.
— Не хотел вас пугать, но боюсь, у меня плохие новости, — ответил Гор, воспроизводя голограмму, на которой было видно, как автоматроны уносят Абрахама и Генри в камеры. — Я решил убедиться в том, что с вашими друзьями все в порядке, и, блуждая по системе станции, обнаружил эту запись.
— Они же сказали, все будет хорошо, — занервничала девушка.
— Боюсь, их обманули.
Виктория не знала, что делать. Обычно в похожей ситуации план придумывал Абрахам, а сейчас его самого нужно было спасать. А значит, действовать придется самостоятельно.
«Как же я влипла», — подумала она, выбираясь из океана паники.
Глава 26: Виктория приходит на помощь
Станция-тюрьма «Сириус» оказалась ловушкой для Генри и Абрахама, и надежды на спасение они не питали. Сколько бы они себя не корили за то, что так просто попали в ловушку — прошлое им не изменить, а будущему это никак не поможет. Им повезло, что у них не забрали планшет: с ним Абрахам еще мог что-нибудь придумать.
Первым делом он просмотрел карту тюрьмы. Затем отправил сигнал «СОС» Гору. Все, что мог сделать Абрахам — он сделал, и теперь им оставалось надеяться только на Викторию. И тогда, быть может, им повезет. Но почему-то Абрахам в этом сильно сомневался. И сомневался он не потому что не верил в Викторию, а потому что только от нее будет зависеть их дальнейшая судьба. Но если вдруг она так же, как они, попадет в плен к автоматронам, об отлете из этого страшного места можно будет и не мечтать.
— Я отправил сигнал Гору, теперь все зависит только от Виктории, — сказал Абрахам, рассматривая карту «Сириуса».
— Получается, мы в полной заднице? — спросил Генри. Этот вопрос волновал его сейчас больше всего.
— Вообще-то на Викторию можно рассчитывать. Видел бы ты, как она дралась с той пираткой.
— А, про ее увлечение боевыми искусствами я знаю. Просто я не уверен, что у нее твой склад