Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Андерсон Пол Уильям

Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Андерсон Пол Уильям

Читать книгу Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Андерсон Пол Уильям, Андерсон Пол Уильям . Жанр: Космическая фантастика.
Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Андерсон Пол Уильям Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ)
Дата добавления: 4 ноябрь 2025
Количество просмотров: 22
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) читать книгу онлайн

Весь Пол Андерсон в одном томе. Компиляция (СИ) - читать онлайн , автор Андерсон Пол Уильям

Известный американский фантаст Пол Андерсон представлен наиболее полным и удобным для чтения однотомником.

 

Краткое содержание:

Техническая цивилизация (цикл)

История планеты Рустам (цикл)

Маурайская федерация (цикл)

Патруль времени (цикл)

Интерпланетарные исследования (цикл)

Операция «Внеземелье» (цикл)

Датчанин Хольгер (цикл)

Психотехническая лига (цикл)

Короли Иса (цикл, в соавторстве с Карен Андерсон)

РОМАНЫ И ПОВЕСТИ

РАССКАЗЫ

 

Сборка: Diximir (YouTube).

 
Перейти на страницу:

Хлотт молча обдумывал услышанное. Доннан почти видел работу мозгов в его черепе. Постепенно, мускул за мускулом, Доннан расслабился. Дело было почти выиграно.

Ловкость в политике — это еще одна область, в которой земляне сильнее многих…

Глава 13

Битва при Брандобаре

Для историка-литератора эта баллада примечательна как первое значительное произведение искусства (в отличие от документальных записей, научных трудов или переводов с планетарных языков), написанное на языке уру. Однако курсант военного училища смог бы лучше описать некоторые эпизоды, которые, будучи изложены в эпических выражениях, передают общее представление, но не подробности событий.

Описываемое сражение разыгралось недалеко от звездного скопления Брандобар — необитаемой группы звезд между Ворлаком и Майастом. С одной стороны в битве участвовали объединенные силы Ворлака, Монвенги и нескольких более мелких народов. Секретная демонстрация нового оружия, созданного на развалинах Земли, привлекла к борьбе против Кандемира несколько ранее нейтральных планет. Объединенным силам противостоял Великий флот кочевников, включающий в себя не только клановые подразделения, но и несколько вспомогательных отрядов, призванных с подвластных Кандемирской империи планет. Этот флот в численном отношении намного превосходил союзные силы.

Путь войны избрали три короля (Горек, пронзителен, звезд свет); Таркамата, властителя Кандемира, Победить они дали обет. Тот гордец, что имел в Ворлаке власть (В шторма вое печаль слышна), Сохранив лишь имя, себя командиру Буйных бродяг отдал. Второй — бескрылою птицей был. (В звоне трубы — презренье богов!) Когда изгнанники объединились, Явился к Ворлаку он. Но первым — король без имени был (Рожденье времен — словно боли крик); Капитан одинокого корабля Ускользнул с убитой Земли. Жестоко и тайно убита Земля (Горек, пронзителен звезд свет); А стражи трупа планеты — в плену, На Кандемире, на много лет. Но земляне бежали — в поисках мести (В шторма вое печаль слышна) За пепел и прах, за надежд крушенье, За то, что мертва она. И Ворлак надменный им говорил (В звоне трубы — презренье богов!): «Кандемир подбирается к нашим пределам; Прилив остановит кто?» А мудрый Монвенги изрек свое (Рожденье времен — словно боли крик): «Дайте оружье, и мы вам поможем, Люди с мертвой Земли». Капитан, бродяг предводитель, сказал (Горек, пронзителен звезд свет): «Пространство. Сила и Страх покорны Воле земной навек». Таркамат, Кандемира властитель злой (В шторма вое печаль слышна), Расхохотался: «Они разлетятся, Как под ветром сухая листва». Корабли свои собрал Таркамат (В звоне трубы — презренье богов!) — Будто множество стрел набил в колчан Спесивейший из стрелков. Из тайных берлог, мимо факелов звезд (Рожденье времен — словно боли крик), Чтоб бездомных землян-бродяг проглотить, Кочевников рой проник. И возле скопления юных солнц (Горек, пронзителен звезд свет) — Все знают, зовется оно Брандобар — Врага появился след. И три корабля увидали тогда (В шторма вое печаль слышна), Что сил у них меньше ровно в два раза, Что стрел у них — половина. «Назад, кочевники! Лучше уйдите! (В звоне трубы — презренье богов!) Иначе — один звенящий удар, И ваши миры — наш улов! Не уснул ли ты, предводитель бродяг? (Рожденье времен — словно боли крик) Ведь близко Землю убивший враг, Он рядом с нами возник!»

Военные специалисты могут понять из написанного, не обращаясь к комментариям, что союзный флот должен был двигаться на высоких скоростях — в свободном падении — в тесном строю. Такой порядок представлял для кандемирцев соблазнительную цель. Корабли кандемирцев постарались не набирать высокой скорости и поэтому были более маневренны. Таркамат рвался окружить объединенный флот и обстрелять его со всех сторон.

«Все готово, мои друзья (Горек, пронзителен свет звезд). Все винтики-гвоздики вижу насквозь В пылающем том копье. Пусть подходят убившие мой народ (В шторма вое печаль слышна). Мы ждем затаясь, — как ждет корабли В море тайного рифа сталь».

В этом случае автор, конечно, ссылался на прекрасно разработанные интерференционные детекторы парагравитации, которыми были оснащены все корабли союзного флота; и эти приборы на компьютере флагманского корабля создавали детальную картину диспозиции противника. У кочевников имелись подобные приборы, но в небольшом количестве и менее эффективные.

И вот Кандемир рванулся вперед. (В звоне трубы — презренье богов!) Залп за залпом — ракеты летят дождем На королевский флот. Капитан изгнанников лишь усмехнулся (Рожденье времен — словно боли крик) И бросил чары — первые чары, Рожденные смертью Земли. Вздыбился космос волной штормовою (Горек, пронзителен звезд свет), Гремело пространство, дымясь и грозя, И взвыли враги в ответ. И злобные пчелы-кочевники вихрем (В шторма вое печаль слышна) Метнулись назад, за Брандобар, Как высохшая листва.
Перейти на страницу:
Комментарии (0)