Гарет Робертс - Всего лишь человек
— Мудрый муж! Мужчина! Мужчина за главного! Мы все знаем, как это заканчивается!
— Нет, не знаете, и никогда не узнаете, если ваш народ не уйдёт в пещеры! — закричал Доктор. — Вы не сможете победить новое племя, но вы могли бы помочь мне оттянуть время, чтобы от него избавиться.
— Мы — сильнейшее племя в округе, — рассмеялась Нэн. — Никто не осмелится с нами связаться. — Всё племя закивало головами. — И мы не прислушиваемся к слову постороннего. Каждый за пределами Семьи — лжец.
— Пелядская ограниченность человека, — отчаялся Повелитель времени.
— Постойте, — выступила Роза. — Нэн, Вы бы прислушались ко мне?
— Покинув нас, ты повернулась к нам спиной! Ты — милая, Роза, но ты всё ещё посторонняя.
— Но мне больше не нужно быть ею, — сказала девушка. — Вы хотите, чтобы я присоединилась к Семье. Если бы я сделала это, Вы бы стали меня слушать? Если бы я сказала то, что было бы в интересах племени?
— Послушала бы, — поморщилась Нэн.
— Психология Каменного века, — шепнула Роза озадаченному Доктору и схватила Тиллуна за руку. — Ладно, сделаем это. По быстрому. Ловите Великую Рыбу Супружества.
— Теперь ты благоразумна, — просияла старуха. — Время ещё есть… — Она повернулась к племени и прокричала. — Свадьба состоится!
— И чем скорее, тем лучше, — настояла Роза и, повернувшись к Доктору, отважилась сделать ему замечание. — Если хоть заикнёшься об этом при маме или Микки…
Но единственное, что он смог сказать, было: «Поздравляю».
Глава 11
Оглядев огромную вонючую форель, которую дала Нэн, Роза сказала Доктору:
— Не так я это представляла.
— Хорошая рыба, — ответил он. — Обитая возле реки, в которой водится такая рыба, они довольно богато живут для своего времени. Чтобы выжить, им большего не надо. — Доктор улыбнулся. — Единственный Эдемский сад, в который ты когда-либо попадёшь.
— И это рай? — вздохнула девушка, наблюдая за племенем, собиравшимся в неровный полукруг и ожидающим церемонию. Тиллун вернулся в пещеру, чтобы выйти, когда на камень падёт солнечный свет.
— Да, — сказал Повелитель времени. — А ещё это доказывает, что фильм «Так держать, Клео» был исторически точнее, чем кто-либо может себе представить.
Роза косо на него посмотрела:
— Ты очень спокоен для того, кого преследуют монстры.
— Привыкаешь, — сказал Доктор, а затем постучал себя по голове. — И мозг заработал. Думаю, я смогу придумать, что делать дальше. Попозже.
— Мог бы и поблагодарить.
— Простая формальность, — пожал плечами Повелитель времени. — И браки по любви переоценены.
— Так говоришь, будто что-то понимаешь.
— А почему нет? — просиял он. — Спроси Леди Мэри Уортли Монтегю.
Этот ход Роза решила пропустить.
— Значит, женитьба ради спасения племени пещерных людей от монстров — это хорошая причина?
— Ты можешь спасти мир, — сказал Доктор. — Лучше причины не бывает.
— Не уверена, что хочу стать членом Семьи, — размышляла девушка. — Они хоть и выглядят нормальными, но ненавидят неандертальцев. Нападают на них от нечего делать.
— Это же люди. Те, кто не из их племени — это просто злые животные.
— Так и знала, что во всём виноваты мы, — сказала Роза.
— В общем-то, да, — подтвердил Повелитель времени.
Роза заморгала глазами и провела рукой по волосам:
— Значит, мы не просто глупые, мы ещё и зло? И чего тогда ты столько у нас околачиваешься?
Доктор с серьёзным лицом посмотрел ей в глаза:
— Вы можете быть замечательными и ужасными, благородными и жестокими. Но никогда не бываете скучными.
К ним приблизился одетый в цветочный венок член племени, который явно исполнял обязанности какого-нибудь священника, и, шлёпнув Розу другой маслянистой рыбой, прокричал:
— Да начнётся церемония!
— Вот видишь, — сказал Доктор.
* * *Хрипя от напряжения, Куилли вёл Джейкоба и Лин через лес. Они прошли около полутора километров, когда, наконец, он позволил себе присесть на упавшее дерево и под скрип рёбер вытер со лба пот. Рядом рухнула Лин.
— Почему мы остановились? — спросил Джейкоб.
— Не всем ставили патчи жизнеспособности, — рыкнул зоотехник.
— Нам ставили, — нерешительно начал парень. — Поэтому я и Лин, мы могли бы бежать дальше.
Куилли схватился руками за голову:
— Во-первых, Лин больна. А во-вторых, я только что спас вам жизни, вы мне должны. И если спросишь почему, — поднял он руку, останавливая открывшего рот мужчину, — возможно, я тебя сам убью.
Джейкоб сел возле Лин, по её грязному лицу текли слёзы.
— Не знаю, зачем я вообще бегу, — произнесла она медленно. — Мне скоро придёт конец… так или иначе, я умру. Мне так… — она умолкла не в силах подобрать нужное слово.
— Страшно, — закончил предложение Куилли.
— Вот каково быть Отказавшимся? — поинтересовалась Лин.
— Более или менее, — кивнул зоотехник.
— Значит, — она всхлипнула, стараясь сдерживать слёзы, — мы были правы. И Вы, должно быть, безумец.
* * *Под аплодисменты своих соплеменников из пещеры показался Тиллун и зашагал к невесте. Цветочный венок, надетый на голову, придавал ему гордый и царственный вид. Следом за ним медленно шагали Нэн и Гуаль.
Процессия остановилась перед Доктором и Розой, и к ним, гремя костями, шагнул «священник»:
— Повернитесь к камню Брелаллы! — пропел он.
Роза повиновалась, и в тот же момент заходящее солнце достигло верхушки камня, давая ему возможность отбросить продолговатую вечернюю тень, протянувшись до брачующихся.
— Передай Великую Рыбу Супружества, — произнёс нараспев «священник».
Девушка с удовольствием сделала это, и Тиллун оторвал рыбе голову.
— А теперь поцелуйтесь!
Сделав глубокий вдох, Роза повернулась к жениху, который склонился над ней и поцеловал так, словно попытался сделать искусственное дыхание. Стоявший поодаль Доктор вздохнул и с явным намёком на какую-то зависть или отцовскую защиту, о которой она не могла ничего сказать, пробормотал:
— Какое ужасное испытание.
Роза оборвала поцелуй и, собравшись с силами, ответила:
— Вечная подружка невесты.
«Священник» в очередной раз взмахнул костями:
— Теперь вы — одна плоть. Великая Рыба Супружества нарекает тебя Розой Глатигасэмсилиач!
Повелитель времени с нетерпением шагнул вперёд:
— Так, на этом всё?
Роза, последовав его примеру, повернулась к старухе:
— Нэн, я — член Семьи. Послушайте Доктора. Вам необходимо спрятаться, уйти в пещеры! Как можно скорее!
— Как сказала внучка! — прокричала Нэн. — Беги, мой народ! Убегайте!
Когда племя развернулось, и все как один побежали в пещеры, Роза почувствовала смесь облегчения и удивления. Лишь Тиллун всё стоял на месте и держал жену за руку.
— Это ли не безумство? — прошептала девушка.
— Теперь ты одна из них, Роза Глатигасэмсилиач, — сказал Доктор.
— Думаю, лучше остаться под девичьей фамилией.
Повелитель времени похлопал её мужа по спине и показал на пещеру:
— Сынок, ты тоже не задерживайся.
— Моя жена — молодая королева, и она пойдёт со мной, — покровительственно сказал Тиллун.
— Придётся ждать медового месяца, — покачал головой Доктор и повернулся к Розе: — Мы должны предупредить неандертальцев.
— Двоемужие не входило в мои планы, — нахмурилась та.
— Зачем Их предупреждать? — спросил Тиллун. — Возможно, сначала новое племя нападёт на Них. Тогда у нас будет больше времени, чтобы спрятаться.
— Вы же ещё не придумали развод? — поинтересовалась Роза.
Повелитель времени свистом подозвал лошадь, до этого счастливо жевавшую пучок травы, но Тиллун встал напротив него:
— Роза идёт с нами. Теперь она не одна из Тайлеров!
— Извини, спорить некогда, — сказал Доктор, помогая Розе забраться на лошадь.
Изумлённый Тиллун не смог этого стерпеть и предпринял попытку задушить своего оппонента.
Повелитель времени, с лёгкостью отбив выпад парня, уронил его на твёрдый грунт и, склонившись, прошептал ему на ухо:
— Мерзкое чувство, когда тебя используют. Извини. И не переживай. В море ещё, эм, полно рыбы.
Затем Доктор запрыгнул на лошадь и без усилий развернул её в нужное направление.
— Поскакали в лес. Дорогу знаешь? — обратился он к спутнице.
— Без понятия. У меня на голове был мешок.
— Тогда будем искать, — заключил Повелитель времени и слегка пришпорил лошадь.
Она с сильным рывком сорвалась с места, и Розе пришлось обнять Доктора за талию. Девушка посмотрела на встающего на ноги Тиллуна. На его лице читались боль и замешательство.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарет Робертс - Всего лишь человек, относящееся к жанру Космическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


