Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин
— Нет, замечательная и умнейшая Нари Кэт. Я знаю, что вы никакая не колдунья, но богиня со звёзд — грозная, но справедливая. Однако я знаю, как об этом будет рассказывать старейшина.
— Ну… логично, в принципе.
Компания удалилась от города ещё на несколько километров и остановилась на ночёвку. Тем более, было уже сильно пора — давным-давно стемнело. Нужно было срочно связаться с орбитой, потому что все сроки уже подходили к концу.
Пока Муп передавал сообщение, Нари ставила палатку. Правда, внутрь уходить не спешила — решила разделить пищу со спутниками, благо, остановились на месте, продуваемом всеми ветрами, без каких-то признаков вредоносной пыльцы и спор. Это была лысая макушка холма, на которой даже трава не росла — не могла уцепиться за камень.
Фрукты, прихваченные со стола старейшин, оказались вполне пригодны в пищу, и даже вкусны, но Нари, конечно, ими не ограничилась — приготовила в конвертере замороженных пельменей и принялась их варить на небольшой горелке. Отец во всех их прежних путешествиях стремился как можно больше разнообразить меню, и Нари была с ним согласна. Пока училась на столичной планете киннаров, а потом на Земле, предпочитала киннарские блюда, но в походах остро хотелось мясной и лучше бы жирной пищи. Но местные фрукты девушка даже сочла их достойными, чтобы внести образцы в конвертер — можно будет как-нибудь ещё полакомиться под настроение.
Маугли на процесс приготовления пищи смотрел с плохо скрываемым благоговением в глазах, а уж когда пельмени закипели и пошёл запах, вовсе, кажется, готов был сойти с ума от восторга.
«Почему он мне так не нравится? — недоумевала Нари, разглядывая человека — аборигена. Сейчас, когда его освободили от остатков кокона, а вместо испорченной одежды выдали стандартный киннарский комбинезон, он выглядел гораздо приличнее, чем при встрече. — Красивый ведь даже. Кожа такого интересного цвета — оливковая. Глаза большие, необычные. И на лицо недурен собой. Пожалуй, если бы отъелся и выпрямился — был бы и вовсе Роберт Патиссон в молодости. А мне прям неприятно и всё! Замза вон — вообще таракан, а ничего, сейчас даже хорошеньким кажется. И общаться с ним интересно, если привыкнуть к излишней велеречивости. Может, из-за разочарования, что нашла Маугли, а не родителей? Но он-то в этом не виноват!»
Нари разложила по складным тарелкам пельмени, в отдельные пиалки разлила бульон, посыпала перцем и раздала всем несинтетическим спутникам. Пожелать приятного аппетита не успела. Маугли, обжигая пальцы, схватил первый пельмень, сунул в рот. Обжёгся, конечно, раскрыв пошире, принялся всасывать воздух, чтобы остудить. Девушка сунула ему бутылку с водой, запить, потом спохватилась, выхватила обратно, и открутила крышку. Сама взяла вилку, принялась за еду. Грегор, пару секунд понаблюдав за «божественной и восхитительной», тоже взял вилку. Ему, в отличие от людей, дуть на пельмени не требовалось — видно, он был не настолько чувствителен к температуре.
— О, какое же это непереносимо прекрасное блюдо! А как греет мои рецепторы эта чёрная специя! О, наизамечательнейшая из всех кулинаров Нари Кэт! Как же ласкает мои языки эта чудеснейшая амброзия!
— Ты ешь давай, — Нари неожиданно приятна оказалась эта похвала. — А то смотри, Маугли вон уже присматривается!
У Маугли, конечно, своя тарелка ещё была почти полна, но он и на соседей поглядывал с жадностью. То ли наголодался, то ли характер такой. Он по-прежнему игнорировал вилку, ел руками, неаккуратно и жадно. Ещё и чавкал. Кэт этого не любила, хотя и относилась с пониманием — у разных культур разные традиции, и даже на Земле есть народы, у которых чавканье и жадные, довольные стоны — способ проявить вежливость к повару. В общем, понимать — понимала, но ей это не нравилось. А Маугли будто специально старался — когда бульон чуть остыл, принялся ещё и его втягивать с сёрпаньем.
— Короче, Муп. Твоя задача — как можно быстрее выучить язык этого свина, — мотнула головой девушка. — Делай, что хочешь, но чтобы завтра ты уже мог понять хотя бы основные вещи. Старейшина нам, конечно, рассказал, в какой примерно стороне находится поселение родных и близких этого товарища, но как-то слишком примерно. Надо бы уточнить. Ну и вообще, каких-нибудь подробностей про местное социальное устройство хотелось бы… чтоб нас там тоже сразу на костёр не потащили.
— Попробую справиться, Катерина, — согласился Муп. — Если он хоть что-нибудь говорить начнёт, а то до сих пор я из него ни слова вытянуть не смог.
— Попробуй его едой стимулировать. И лёгкими, но болезненными электрическими разрядами. Кнут и пряник, как на Земле любят.
— Катерина, это негуманно, и вовсе бесчеловечно, — констатировал Муп. — Я ещё могу понять подобные методы при дрессировке неразумных животных, хотя и не одобряю. Но он явно разумен! Ты ведь видела, что на нём была одежда, пусть и сделанная каким-то кустарным, примитивным методом.
— И что это меняет? — переспросила Нари. — Почему бедных, несчастных бессловесных животных можно стимулировать по методу кнута и пряника, а человека — нельзя? Что он, по-твоему, не животное, что ли? В общем, не дури. Мы и так тут уже почти неделю, а в поисках ни капли не продвинулись. Кто тебе дороже — этот свинский Маугли, или родители?
— Родители мне определённо дороже, — согласился Муп, и больше не спорил.
— Тогда спокойной ночи… — зевнула девушка, — вам с Маугли желать не буду. Думаю, он прекрасно отоспался в тараканьей тюрьме, за неделю-то! — именно столько по словам старейшины там провёл неудачливый похититель тараканьих яиц.
Утром девушка выбралась из палатки и с удовольствием потянулась. За ночь погода изменилась — поднялся ветер, температура упала на несколько градусов, и где-то на юге начали собираться тяжёлые, тёмно-фиолетовые тучи.
— Всем привет! — поприветствовала спутников девушка. — Как у нас дела?
— Надвигается первый осенний дождь, божественная и прекраснейшая Нари Кэт! — бодро отрапортовал Грегор. — Пора копать дом. Я уже приглядел хорошее место с северной стороны этого холма. Очень хорошее место — нам там будет сухо и хорошо, а холм защитит от непогоды.
— Стопэ! — Катерина даже руку подняла. — В смысле «копать дом»⁈
— Так шторм ведь! — развёл надкрылья Замза. — Уже вечером будет холодно, будет много-много воды и снега, и будет такой ветер, что стоять нельзя. А лес станет опасным — будут падать и летать деревья,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин, относящееся к жанру Космическая фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

