Цифровая Колонизация - Андрей Дай
— Несомненно, сэр. Я могу приступать? Сэр.
— Приступай.
Ничего сложного действительно не было. Роботележки подвозили черные опечатанные ящики, на каждом из которых краской был нанесен код. Нужно было найти на раме соответствующее место и всунуть бокс именно туда. Крепление тоже уже было предусмотрено конструкцией. Быстро стало понятно, зачем «волли» понадобилась помощь обычного оператора: сравнительно невысокий робот администраторов просто не дотягивался манипуляторами до верхних рядов стойки. А к тому моменту, когда больше половины ячеек были заполнены, открылась тайна — почему был выбран именно я. Сам Морган был занят распихиванием упакованных в «пупырчатый» пластик пакетиков с прозрачными кристалликами в технологические ниши стойки. Не нужно было иметь семь пядей во лбу, чтоб понять, что вижу перед собой не что иное, как контрабанду.
— При всем уважении, сэр, — негромко проговорил я, проходя мимо Моргана. — Если будет взвешивание, разницу могут заметить.
И постучал пальцем по прикрепленному к очередному ящику листу-накладной. На которой, кроме всего прочего, указан был и точный вес.
— Всего несколько граммов, — так же тихо ответил тот. — В пределах погрешности. Ты же не станешь болтать об этом, капрал?
— Никак нет, сэр, — обнадежил я админа. — Это не моего ума дело, сэр.
— Точнее и не скажешь, — обрадовался Морган. — Занимайся погрузкой. Но после, не торопись уходить. Нам нужно будет поговорить.
— Конечно, сэр. Я в вашем распоряжении, сэр.
Тележки бегали по определенному графику, и отвлекаться надолго было нельзя. Я снова занялся расстановкой коробок, а Морган — запечатыванием лючков и отдушин. Да так ловко, что все сомнения отпали: контрабанду на Землю отправляют регулярно.
Ящики кончились. В том смысле, что пустых ячеек в стойке больше не было и безмозглые тележки перестали подвозить новые контейнеры. Еще парой минут спустя решетчатые конструкции под потолком пришли в движение, сверху спустился на тросах специальный захват, подхвативший наполненную ящиками стойку, и утащивший ее куда-то в сторону космического челнока.
— Вот и все, Лис, — облегченно выговорил Морган. — Дело сделано.
«Вы завершили специальное задание администрации планетарного Центра компании „Цифровая колонизация“. На ваш счет зачислено вознаграждение 6000 coins».
И еще:
«Синхронизация 6,1 %».
И в добавок:
«Рейтинг полезности увеличен на 2 балла и достиг 5,7 балла».
— Монет должно хватить на нового андроида, — хмыкнул админ. — Я полагаю, вы с помощником не вышли на добычу ресурсов в эту сессию? У тебя не было подстраховки? Верно?
— Так точно, сэр. Вы весьма прозорливы, сэр.
— Ну, это было не сложно, капрал. И впредь, когда серьезному делу будет мешать такая мелочь, в первую очередь нужно обращаться за помощью к друзьям. Мы ведь друзья, капрал?
— Так точно, сэр. Почту за честь, сэр.
— Отлично, Лис. Кстати, ты выбрал много о тебе говорящий псевдоним.
Ники в компании следовало писать латиницей. И мне пришлось крепко подумать, когда это обстоятельство открылось. Хотя бы уже потому, что «lis», читается с английского совсем не как Лис. Скорее, как Лайс. А мне важно было передать нерусскими знаками именно русское слово. Поэтому я, предполагая, что ни слова lis, ни leas в английском языке ничего не значащий набор букв, остановился на последнем.
— Простите, сэр?
— Ирландский. Ты не знал, что твой ник в переводе с ирландского, означает «выгода»?
— Мой дед, обосновавшийся в Белизе, был чистокровным британцем, сэр. Ирландского языка никто в моей семье не знает.
— Ха-ха. Предлагаешь поверить, что это просто совпадение? Кстати! Ты выбрал себе в помощники русского? Этому тоже нет особых причин?
— Есть, сэр. Моя бабушка — русская. Их язык — второй в нашей семье. Мне было легко сойти среди русских за своего. Сэр.
— И все-таки, капрал? Почему, среди тысяч других, именно они?
— Они работящи и ими легко управлять, сэр.
— Ха-ха. О чем-то подобном я и думал, капрал. Заставить давних врагов работать на тебя, это так…
«Волли» взмахнул клешнями.
— По-английски, сэр? — подсказал я.
— Именно! Именно по-английски. Ты молодец.
— Спасибо, сэр. Я ценю ваше мнение, сэр. Я могу задать вопрос, сэр?
— Хочешь спросить, что это за порошок, который мы с тобой… в некотором роде, переправляли на Землю?
— Так точно, сэр. Мне не хотелось бы… чтобы это оказался новый вид наркотиков, сэр. В Центральной Америке, это болезненная тема, сэр.
— Оу, нет. Можешь быть спокоен. Это не дурь. Это то, что в наших лабораториях вытягивают из органики, которую вы приносите из леса, капрал. Вытяжка из внутренних органов местных животных. Очень сложное, и невероятно дорогое химическое соединение, которое в земных условиях невозможно синтезировать.
— Ясно, сэр. Хорошо, сэр.
— Я смотрел сводки, капрал. Вы с этим русским — одни из самых результативных добытчиков колонии. Ты знал об этом?
— Нет, сэр. Для меня это не важно, сэр. Я здесь исключительно ради прибыли, сэр. Известность мне не нужна.
— Это понятно всякому, кто знает пару слов на ирландском, — засмеялся Морган. — И я намерен тебе помочь и здесь. Ты наверняка догадываешься, что золотые деньки обороны периметра прошли? Теперь уже не получится добыть несколько тысяч фунтов за час стрельбы с безопасного расстояния? Верно?
— Я сожалею, но это именно так, сэр. Кроме того, сэр. Появились другие виды угроз, которые теперь нужно учитывать, сэр.
— Да-а-а, — протянул британец. — Эти латиносы, возомнившие себя пиратами. Я предлагал запретить криминальные виды заработка в колонии. Но у руководства свои причины закрывать на это глаза.
— Печально, что голос разума не был услышан, сэр.
— Как ты сказал? Голос разума? Ты исключительно точно выразился. Чертовски точно, капрал. Но ведь этот хаос может и сыграть нам на руку? Не находишь?
— Внемлю голосу разума, сэр.
— Ха-ха. Ты мне нравишься, белизец. Если бы здесь было побольше истинных англичан, как мы с тобой, дела могли бы обернуться совершенно по другому… Но, послушай меня, капрал. Никто ведь не удивится, если вы с помощником перестанете сдавать на склад настолько много добычи. Понимаешь о чем я? Пираты, большая конкуренция с другими охотниками, неполадки в андроиде… Тысячи причин, из которых истинной будет только одна: все излишки стану выкупать у вас я.
— Но, сэр…
— Да-да, я знаю, что ты здесь ради заработка. И еще знаю, что ты отлично расслышал и принял к сведению мои слова о баснословной стоимости вытяжки из местной органики.
— Вы читаете мои мысли, сэр?
— Оу, нет, капрал, — снова хихикнул «волли». — Просто я тоже об этом думаю, а у настоящих сыновей Британии и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цифровая Колонизация - Андрей Дай, относящееся к жанру Киберпанк / Периодические издания / Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


