Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Психомодератор. Книга 1. Разделение - Никита Андреевич Борисов

Психомодератор. Книга 1. Разделение - Никита Андреевич Борисов

Читать книгу Психомодератор. Книга 1. Разделение - Никита Андреевич Борисов, Никита Андреевич Борисов . Жанр: Киберпанк / Периодические издания.
Психомодератор. Книга 1. Разделение - Никита Андреевич Борисов
Название: Психомодератор. Книга 1. Разделение
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 8
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Психомодератор. Книга 1. Разделение читать книгу онлайн

Психомодератор. Книга 1. Разделение - читать онлайн , автор Никита Андреевич Борисов

В мире, где реальность — всего лишь вопрос настройки, Нейроград стоит последним оплотом человечества. Уже две тысячи лет общество процветает под чутким руководством Искусственного Интеллекта, а технология "Майя" позволила стереть границы между возможным и невозможным.
Каждая поверхность, каждое здание, каждое человеческое тело — лишь холст для всемогущего покрытия, меняющего облик мира по желанию обладателей достаточно высоких рейтингов. Но что скрывается под многослойными иллюзиями? Существуют ли ещё настоящие тела, настоящие чувства, настоящий мир?
Аврора никогда не задавалась этими вопросами, пока случайность не возносит её на пост Психомодератора высшего уровня. Теперь ей предстоит проникнуть в самые тёмные уголки человеческого сознания, увидеть то, что скрыто за пеленой майи.
Молодая, неуверенная в себе девушка оказывается в эпицентре событий, которые грозят сорвать завесу иллюзий с последнего города Земли. В мире, где никто не помнит, как выглядит реальность.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к этим данным.

— Декарт, в тебе живет поэт, ты знаешь? — произнесла она с интонацией, в которой смешались удивление и восхищение.

— Это обвинение я отрицаю, — он шутливо поднял руки в жесте капитуляции, и они оба рассмеялись. Звук их смеха создал рябь в майя-структурах окружающего пространства, словно Зал откликался на их эмоции.

Время пролетало незаметно, каждый момент насыщался новыми впечатлениями и открытиями. Они переходили от одной секции Зала к другой, нейрофон безупречно синхронизировался с каждой новой локацией, создавая бесшовный опыт перемещения между различными концептуальными мирами.

В "Садах имплицитной памяти" они исследовали процедурную память — ту часть сознания, которая отвечает за автоматические навыки и действия. Здесь цифровая имитация садовых лабиринтов требовала выполнения сложных последовательностей движений, которые становились легче, если позволить майя-личине действовать автоматически, без сознательного контроля.

Декарт, привыкший анализировать каждый свой шаг, поначалу испытывал трудности. Его персонаж в ментальном пространстве игры двигался скованно, словно против сопротивления невидимой среды. Но постепенно, наблюдая за Авророй, скользившей по лабиринту с грациозной легкостью, он начал понимать суть — нужно было доверить своей личине решать, как двигаться, не вмешиваясь в этот процесс сознанием.

Когда он наконец отпустил контроль, возникло удивительное ощущение — будто некая часть его разума, обычно находящаяся в тени, вышла на первый план и взяла управление. Движения стали плавными, интуитивными, а сознание освободилось для созерцания сложных узоров, проявляющихся в структуре сада при правильном прохождении маршрута.

После "Садов" они направились к "Башне символов" — величественной спиральной конструкции, поднимающейся к куполу Зала. Здесь они играли со сложными визуальными метафорами — архетипическими образами, извлеченными из коллективного бессознательного и трансформированными в многослойные головоломки.

Нейрофон проецировал в их сознание символы — древо жизни, уроборос, инь-янь, лабиринт Дедала — и предлагал расшифровать их значения, проникая сквозь слои культурного контекста к универсальным смыслам. Для Декарта, всегда тяготевшего к точным наукам, это было особенно сложным испытанием, но и неожиданно захватывающим. Он обнаружил в себе скрытую способность интуитивно улавливать связи между образами, которые его рациональный ум не мог категоризировать.

С каждой новой игрой, с каждым уровнем погружения в ментальные лабиринты Зала Мнемозины, Декарт всё больше раскрывался, позволяя себе исследовать те области сознания, которые обычно держал под строгим контролем. Он обнаружил, что забыл о своих внутренних противоречиях и теоретических конструкциях. Рядом с Авророй все это казалось менее важным. Её присутствие, её смех, её необычные наблюдения создавали особое пространство, где обычные правила его рационального мышления приостанавливались.

Позже они сидели в небольшом кафе на одном из верхних уровней Зала, откуда открывался потрясающий вид на атриум и голографическую статую Мнемозины. Перед ними стояли чашки с чаем, который обещал улучшение когнитивных функций с ароматом бергамота.

— Знаешь, — сказала Аврора, глядя на кружащиеся внизу светящиеся образы, — я раньше думала, что познание — это всегда серьезный, почти суровый процесс. Много усилий, мало радости. А сейчас смотрю на все это, — она обвела рукой окружающее пространство, — и думаю: почему бы обучению не быть радостным? Почему бы не соединить игру и познание?

— Эффективность, — автоматически ответил Декарт. — Игровые элементы могут отвлекать от…

Он остановился на полуслове, осознав, что вернулся к своему обычному режиму анализа и критики. Это был словно рефлекс, сработавший помимо его воли.

Аврора заметила эту внезапную паузу и наклонила голову, изучая его лицо.

— Что-то не так?

— Нет, просто... — он помедлил. — Я заметил, что иногда отвечаю не задумываясь, по привычке. Словно часть меня работает на автопилоте, выдавая стандартные аргументы.

Она улыбнулась с пониманием.

— Это нормально. У всех нас есть привычные паттерны мышления. Важно то, что ты это осознаешь.

— С тобой я... осознаю больше обычного, — признался Декарт, удивляясь своей открытости.

Их взгляды встретились, и на мгновение возникло ощущение глубокой связи, выходящей за рамки обычного общения. Затем Аврора мягко коснулась его руки.

— Пойдем, покажу тебе еще одно место. Думаю, оно тебе понравится.

Глава 4. Эмоции.

Город встретил их серым туманом, обволакивающим здания подобно гниющему савану древнего бога. Майя-покрытия проспекта пульсировали, то расширяясь до головокружительных бесконечностей, то сжимаясь с такой неумолимой настойчивостью, что казалось, блеклые стены зданий вот-вот схлопнутся в точку, раздавив их между безжалостными каменными ладонями. Воздух пах влажной ржавчиной и чем-то неуловимо сладким, почти тошнотворным — как цветы, распускающиеся на разлагающейся майе.

— Держись ближе, — произнесла София, её глаза непрерывно сканировали окружающее пространство, препарируя реальность с клинической точностью. — В подобных конструкциях сознания даже расстояние в несколько шагов может превратиться в непреодолимую пропасть. Здесь метрика пространства — функция от эмоционального состояния.

Аврора кивнула, заставляя себя дышать размеренно и глубоко. Страх пульсировал внутри, как второе сердце, нарастая с каждым ударом, но годы тренировок не прошли даром — она удерживала его под контролем, не позволяя разрастись до паники, превращая в холодную, управляемую бдительность.

— Куда мы направляемся? — спросила она, модулируя голосовые связки так, чтобы звучать профессионально и отстраненно, хотя на периферии сознания мерцала тревога.

— К эпицентру, — ответила София, её силуэт на мгновение размылся, словно растворившись в тумане, но тут же восстановил четкость. — Подобные конструкции всегда имеют центр, сингулярную точку, из которой исходят все искажения. Обычно это место, имеющее особое значение для создателя мира — сакральное или травматическое.

Они двигались по улицам, которые, казалось, переписывали себя с каждым их шагом, как живой текст, редактируемый невидимым автором. Вывески магазинов меняли названия, складываясь в странные анаграммы, витрины отражали не их фигуры, а силуэты каких-то иных существ — искаженных, многоруких, с глазами, расположенными в геометрически невозможных местах. Номера домов перетекали из цифр в символы, а потом складывались в непроизносимые формулы, которые Аврора почти понимала, но смысл ускользал в момент осознания.

— Я изучала досье Локтингейла, — сказала София, не оборачиваясь, её голос звучал странно отчужденно, словно доносился не из горла, а из воздуха вокруг них. — О местах, которые для него что-то значили. Среди них библиотека нашей Обсерватории синхронизации сознаний, плюс Зал Мнемозины и…

Аврора уже не слушала, её сознание затопило пронзительное осознание — София перечисляет их с Декартом места, точки пересечения их совместных маршрутов. Лабиринты ассоциаций и воспоминаний, куда они погружались вместе, разделяя интимность ментального соприкосновения. Холодная волна прошла по позвоночнику. От этого стало совсем не по себе. Кажется, она точно здесь не случайно — она мишень, а может,

1 ... 22 23 24 25 26 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)