Некровиль - Йен Макдональд
Лунный человек с пулей в глазу – знаменитый кадр из немого фильма Жоржа Мельеса «Путешествие на Луну» (Le Voyage dans la Lune, 1902).
63
Los Lobos de la Luna – волки Луны (исп.).
64
«Китайский квартал» (Chinatown, 1974).
65
Coléra – гнев; futilidad – тщетность (исп.).
66
Зона над шишковидной железой (частью головного мозга) во многих мистических течениях разных эпох называется «третьим глазом». Философ Рене Декарт назвал эту железу «троном души», считая, что именно с ее помощью душа управляет телом.
67
Подразумевается «Клуб 27» – совокупность музыкантов, умерших в этом возрасте, иногда при странных обстоятельствах.
68
Синоптический – сводный, дающий обзор всех частей сложного целого. «Синоптическими» называют Евангелия от Матфея, Марка и Луки, поскольку они по содержанию во многом пересекаются и перекрывают друг друга, в отличие от Евангелия от Иоанна.
69
Por favor – пожалуйста (исп.).
70
Quemar – гореть; оrín – ржавчина (исп.).
71
Zócalo – площадь (мекс. исп.).
72
Cuadrilla – здесь: банда (исп.).
73
«Скарамуш» (Scaramouche, 1952).
74
Compañeros – товарищи (исп.).
75
Compadres – соратники (исп.).
76
Евреям 11:1.
77
Exposiçion (исп.) или Exposition (Экспозишн, англ.) – букв. «выставка», парк развлечений в Лос-Анджелесе.
78
Noveau – новый (фр.); для сравнения, nouveau riche – нувориш, быстро разбогатевший человек.
79
Бутылочный залог – включенная в цену стоимость тары, которую при сдаче на переработку возвращают.
80
Poco dinero – немного денег (исп.).
81
Rico – здесь: богач, богатей (исп.).
82
Teniente – лейтенант (исп.).
83
Favelados – обитатели трущоб (порт.).
84
Моя вина, моя величайшая вина (лат.).
85
Если точнее, галлоглас – профессиональный шотландский воин-наёмник в армии ирландского короля.
86
Ангостура – венесуэльский концентрированный биттер.
87
Шины с белыми боковинами (whitewalls) – шины, у которых внутренняя часть полностью или частично белая. Производились с начала до 80-х гг. прошлого века.
88
Casa grande – особняк, вилла (исп.).
89
Chico – здесь: дружок, малыш (исп.).
90
Contratisto – здесь: наемный работник, контрактник (исп.).
91
Proxenetas – сутенеры (исп.).
92
Рекламный слоган студии MGM в период Золотого века Голливуда.
93
Услуга за услугу (лат.).
94
Mechaieh – приносящий радость; kosher – кошерный, соответствующий религиозным правилам (идиш).
95
Sodai gomi – крупногабаритный мусор (яп.).
96
Corillo – большая компания друзей (исп., сленг Пуэрто-Рико).
97
Movimiento – здесь: кинематограф (исп.).
98
Латериты – тропическая разновидность почвы.
99
Cochero, cochera – здесь: велорикша, таксист или таксистка (исп.).
100
Непереводимая игра слов, задействующая сразу английский и французский языки: coup de tête – необдуманный, импульсивный поступок (франц.), в буквальном смысле – удар головой (tête); вместе с тем, coup – государственный переворот (англ.).
101
Camarónes español – креветки по-испански (исп.).
102
Перри Мейсон – знаменитый главный герой серии романов Эрла Стэнли Гарднера, а также снятых по мотивам фильмов и сериалов. Занимался расследованиями клиентских дел, но все-таки в первую очередь был преуспевающим адвокатом, в то время как архетипичный «нуарный сыщик» (gumshoe) в литературе и кино – во многом его антипод, всеми презираемый циничный одиночка в конфликте с обществом, на грани нищеты, без особых надежд на светлое будущее и т. д.
103
Mi hermana – сестра, сестричка (исп.).
104
Бханг – напиток на основе индийской конопли.
105
El Camino Real – королевская дорога (исп.); так в странах Латинской Америки и на юге США называют дороги, построенные в период испанского колониального владычества.
106
Понимаешь? (Исп.)
107
Анхеленьо – самоназвание испаноязычных жителей Лос-Анжелеса, в печатном виде зафиксированное впервые в 1888 г., но предположительно к тому моменту общеизвестное. Следует отметить, что этим же словом в «Некровиле» обозначается специфический говор местных жителей, основанный на смеси английского и испанского.
108
Отсылка к знаменитому диалогу из фильма «Иметь и не иметь» (To Have and Have Not, 1944; в гл. ролях Хамфри Богарт, Лорен Бэколл).
109
Carnivalistos – участники карнавала (исп.).
110
Энграмма – гипотетический образ или модель действия (программа), запечатленные на протоплазме организма в результате воздействия раздражителя. Термин предложен ученым Рихардом Земаном в начале XX в. Существование энграмм не подтверждено наукой, однако поиски органического субстрата памяти вдохновили немало исследований в области науки о мозге.
111
Буги-стрит (полностью: «вернуться на Буги-стрит») – место, состояние или процесс, подразумевающие полный порядок и душевный покой. Забытая идиома обрела мировую известность примерно через десять лет после выхода «Некровиля», в связи с песнями Boogie Street и A Thousand Kisses Deep в исполнении Леонарда Коэна (альбом Ten New Songs, 2001).
112
Propina – чаевые (исп.).
113
Blanco – белый (исп.).
114
Navidad – Рождество (исп.).
115
«Красный женский отряд» – балет (в традициях пекинской оперы) и одноименный кинофильм 1964 г., один из восьми Революционных образцовых спектаклей периода «культурной революции» в Китае.
116
«Космическая одиссея 2001 года» (2001: A Space Odyssey, 1968).
117
Селектор – эквивалент диджея в некоторых музыкальных стилях.
118
Песни святого Иакова (фр.). Речь идет о гимнах, которые пели паломники на Пути святого Иакова, также известном как Эль Камино
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Некровиль - Йен Макдональд, относящееся к жанру Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


