`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл

Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл

1 ... 91 92 93 94 95 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Никто не хочет этого признавать, но вокруг не так уж много всего, и ты получаешь то, что берешь. И то, что ты забрал, - теперь они смотрели друг другу в глаза, и Бэнкрофт физически ощущал ненависть Джонсона, обжигающую его кожу, - было… моим… сыном.

Через мгновение Джонсон отстранился и отступил назад, словно пытаясь сосредоточиться на восстановлении самообладания.

- Очевидно, что в этой ситуации, как любящий родитель, я имею право, нет, обязанность, отомстить. Проблема, конечно, в том, что здесь на самом деле нет ничего подобного, не так ли? У тебя нет детей, а твоя любимая жена уже мертва. Однако, как назло, - он махнул рукой в сторону невероятно высокого мужчины, - Ксандер здесь ужасно изобретателен и нашел решение. Видишь ли, дорогая женушка увлеклась небольшим планом самосовершенствования, и когда она умерла, то оставила после себя частичку. Они называют это остатком. Этого недостаточно, чтобы жить, но более чем достаточно, чтобы связываться с тобой.

Говоря это, Джонсон достал из кармана маленький флакончик с чем-то, похожим на дезинфицирующее средство для рук, выдавил небольшое количество и продолжил мыть руки.

- Когда-нибудь слышал о сиренах, Винсент? Я не имею в виду тех, кто типа “вии-у- вии-у-сюда-идут-федералы”. Я имею в виду тех, кто якобы заманивал моряков на смерть своими песнями? Или так говорят мифы. Дело в том, что на самом деле это работает не так. Что они делают, так это питаются воспоминаниями. В старые времена они пробирались на корабли и крали воспоминания, а затем использовали эти воспоминания, чтобы заманить моряков на скалы. Знаешь, что говорят - ностальгия вызывает большее привыкание, чем крэк.

Джонсон протянул руку и хлопнул Ксандера по спине. Высокий мужчина выглядел крайне смущенным.

- Однако нам не нужно было красть твои, - продолжил Джонсон. - Не хочу хвастаться, но мы вроде как открыли здесь новые горизонты, благодаря тому, как мы проникли в твою голову. Я вложил все свои немалые силы в то, чтобы это произошло - заполучить тебя прямо здесь, прямо сейчас.

Он отступил назад и указал на Стеллу, которая все еще плавала на поверхности воды.

- Ксандер не знает точно, кто твоя подруга, но этот псих Моретти считал ее чем-то особенным. Вот этот маленький пруд - мы сделали его тоже чем-то особенным. - Он снова наклонился, так что его лицо снова оказалось напротив лица Бэнкрофта. - Это позволит мне высосать каждую каплю энергии из твоей маленькой протеже. О, а лекарство? Оно убьет ее, - он наклонился к уху Бэнкрофта и тихо заговорил, - но только после самой неописуемой, мучительной боли. И ты сможешь наблюдать каждую… последнюю… секунду.

Он игриво хлопнул Бэнкрофта по щеке.

- Итак, что скажешь? Может, начнем?

Ксандер шагнул вперед, в поле зрения Бэнкрофта, и Бэнкрофт увидел, что он держит большую стеклянную банку, наполовину наполненную коричневой жидкостью.

- Сэр?

- О, конечно, - весело сказал Джонсон. - Сначала мы должны забрать оттуда нашу маленькую подружку-сирену.

Ксандер подошел к кромке воды, присел на корточки и открыл банку. Гортанный звук сорвался с его губ, и мгновение спустя что-то чернильно-черное, похожее на угря, выпрыгнуло из пруда в банку.

- Да, - сказал Джонсон. - Не такие привлекательные в своей настоящей форме, не так ли?

Бэнкрофт стоял там, крепко связанный корнями и пойманный в ловушку ада, который сам же и создал. Его разум лихорадочно работал, отчаянно ища любой шанс остановить это, но ничего не находил.

Ксандер отошел, и Джонсон занял его место рядом с Бэнкрофтом. Он закрыл глаза, опустил голову и вытянул руки. Несколько секунд казалось, что ничего не происходит, затем Бэнкрофт заметил крошечную вспышку золотого света, промелькнувшую над водой. Затем была еще одна. И еще. Еще и еще. Как рыба, впавшая в неистовство после разбрасывания наживки.

Внезапно Джонсон вытянул правую руку, и из воды ему в ладонь хлынул золотой фонтан. Он повернулся к Бэнкрофту с восторженным выражением лица.

- О боже, что это? Это намного больше, чем я мог надеяться!

Затем глаза Стеллы открылись, и она закричала.

ГЛАВА 55

Ханна совершила поворот на триста шестьдесят градусов на месте. Не было никаких признаков присутствия Бэнкрофта, Стеллы или чего-либо еще необычного.

- Я не понимаю. - Джон Мор наклонился рядом с ней, положив руки на колени, и тяжело дышал. Он явно не был фанатом кардиотренировок. - Куда именно эта штука с картой указывает тебе идти?

Ханна обвела рукой окрестности.

- Сюда. Ну, технически, вон к тому пруду, но там ничего и никого нет. Мы не можем оказаться не в том месте. Мы видели машину Бэнкрофта.

Жизнерадостного вида мужчина в шортах и футболке прогуливался неподалеку со своими двумя собаками: одна была изящной помесью лурчера и борзой, другая - неуклюжим лабрадором. Проходя мимо, он с помощью специального устройства бросал теннисный мячик для лурчера, который тут же бросался за ним, а лабрадор плелся следом, с удовольствием разрывая футбольный мяч, который где-то нашел.

- Извините, сэр, - сказала Ханна. - Вы случайно не заметили здесь ничего необычного?

Мужчина поднял теннисный мяч, бросил его как можно дальше, и лурчер бросился за ним.

- На самом деле, теперь, когда вы упомянули об этом, я заметил.

- Что именно?

Собака принесла мяч обратно. Его уронили, подняли и бросили снова.

- В дальнем конце дороги есть озеро, где останавливаются перелетные утки и рожают своих детенышей…

Мяч вернулся. Отброшен. Подобран. Брошен.

- Кто-то повесил табличку с надписью “К черту уток”. Я имею в виду, у кого проблемы с утками?

Мяч вернулся. Отброшен. Подобран. Брошен.

- И у кого есть время, чтобы тратить его на вывешивание такого рода вывесок?

Мяч вернулся. Отброшен. Подобран. Брошен.

- И для кого это? Утки не могут это прочитать.

Мяч вернулся. Отброшен. Подобран. Брошен.

Ханна собиралась попытаться перенаправить его, но вмешался Джон Мор, положил руку ей на плечо и сказал:

- Спасибо. Вы очень помогли.

- Не беспокойтесь, - сказал мужчина, уходя. - Давай, Арчи. Давай, Хадсон. Со мной.

- Я собиралась… - начала Ханна, но остановилась, увидев возбужденное выражение на лице Джона Мора. - Что?

- Мяч, - сказал он. - Ты не следила за мячом. Парень бросил его в ту сторону, - он указал в сторону пруда. Затем его рука повернулась примерно на тридцать градусов влево. - Но он оказался там.

- Понятно,

1 ... 91 92 93 94 95 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)