Александр Житинский - Дитя эпохи
– Ну? – спросил норвежец, открывая люк.
Генерал обвел всех взглядом, как бы давая понять, что сбрасывать его неуместно.
– Петя, давай эти церковные книги, – сказал он. – Черт с ними!
– Между прочим, это Пушкин! – пробормотал я.
Но тем не менее подтащил связку к люку и столкнул ее вниз. Шесть связанных томов Пушкина, кувыркаясь, полетели к земле. Они ударились о землю, лианы лопнули и пачка рассыпалась. Ни одна обложка не оторвалась. Все-таки раньше добротно издавали классиков!
Убедившись, что ловушки нет, норвежец ушел в кабину и стал сажать вертолет. А мы в отверстие люка увидели, как местные жители, обмениваясь тревожными жестами, растащили книги.
Через минуту колеса вертолета уперлись в землю Бризании. Норвежец открыл дверцу и выкинул из вертолета железную лесенку.
– Давайте, Михаил Ильич! – подтолкнул генерала Черемухин.
Генерал прогромыхал по лесенке. За ним в отверстии двери скрылись Лисоцкий, Кэт и Черемухин. Когда я показался на верхней ступеньке, генерал был уже внизу, а перед ним на коленях, уткнув головы в выгоревшую траву аэродрома, стояли человек пятьдесят аборигенов. Михаил Ильич на всякий случай помахивал рукой, но жест пропадал зря: его никто не видел. Ни один бризанец не смел поднять головы.
Вятка
– Вот и Бризания! – сказал я.
– Что же это такое? Почему они на коленях? – прошептал Лисоцкий.
Генерал откашлялся и вдруг прогремел:
– Встать!
Бризанцы вскочили на ноги и вытянулись перед генералом. И тут мы заметили, что негры какие-то необычные. Многие из них были белокуры. Глаза голубые и серые. А кожа совсем не шоколадная, а скорее смуглая. Впереди всех стоял курносый негр с окладистой седой бородой.
– Ну, кто тут главный? – громко спросил генерал, забыв, что он не в соседней дивизии.
– Нынче я за него, батюшка, – сказал курносый старик по-русски, пытаясь поцеловать Михаилу Ильичу руку.
Генерал поспешно отдернул руку. Старик перекрестился по-православному – справа налево.
– Паша, давай переводи, – приказал генерал.
Они с Черемухиным вышли вперед и подстроились к старику.
– Уважаемый господин президент! Дамы и господа! – начал генерал.
Я посмотрел на дам и господ. Одеты они были минимально. Однако смотрели на генерала вполне осмысленно и даже, я бы сказал, интеллигентно.
Черемухин перевел обращение генерала на французский. Так ему почему-то захотелось.
– Мы прибыли к вам с визитом доброй воли. Добрососедские отношения между нашими странами – залог мира во всем мире, – продолжал генерал.
Черемухин опять перевел.
– Вот, пожалуй, и все, – неуверенно закончил Михаил Ильич. – Да здравствует свободная Бризания!
– Вив либре Бризань! – крикнул Черемухин.
Бородатый старик вызвал из толпы молодого человека в набедренной повязке.
– Коля, это не наши. Будешь переводить на их язык, – сказал он ему тихо.
Тот кивнул. Я следил краем глаза за Лисоцким и видел, что он никак не может уяснить себе происходящего.
– Господин посол! – начал старик. – Мы ценим усилия вашей страны по поддержанию мира во всем мире. В прошлом между нашими государствами не всегда существовали добрососедские отношения, но политика времен Крымской войны давно канула в Лету. И сегодня мы рады приветствовать вас в цветущей южной провинции Российской империи…
Генерал издал горлом какой-то звук. Шея Черемухина, за которой я наблюдал, стоя сзади, мгновенно покраснела, будто ее облили кипятком.
Молодой человек в повязке между тем деловито перевел речь старика на французский.
– Храни Господь Францию и Россию! – закончил старик.
Из рядов бризанцев вышла голубоглазая негритянка и поднесла генералу хлеб-соль. Генерал взял хлеб-соль обеими руками и сразу стал похож на пекаря. Впечатление усиливала белая панама, которая была у него на голове.
Вдруг бризанцы дружно запели, руководимые стариком. Песню мы узнали сразу. Это была «Марсельеза» на французском языке. Генерал быстро передал хлеб-соль Черемухину и приставил руку к панаме. Бризанцы спели «Марсельезу» и без всякого перерыва грянули «Боже, царя храни».
Рука генерала отлетела от панамы со скоростью первого звука гимна.
– Это же «Боже, царя храни»! – страшным шепотом произнес Лисоцкий.
– Слышим! – прошипел Михаил Ильич.
Спев царский гимн, бризанцы затянули «Гори, гори, моя звезда…» Мы облегченно вздохнули, и я даже подпел немного.
На этом торжественная церемония встречи была окончена. Вятичи разошлись. С нами остались президент и переводчик.
– Господа, – сказал генерал, – мы очень тронуты вашим приемом. Откровенно говоря, мы не ожидали услышать здесь наш родной язык.
Старик тоже в чрезвычайно изысканных выражениях поблагодарил генерала. При этом он отметил его хорошее произношение.
– Вы почти без акцента говорите по-русски, – сказал он.
– Здравствуйте! – сказал генерал.
– Добро пожаловать! – кивнул старик.
– Да нет! – сказал генерал. – Почему, собственно, я должен говорить с акцентом?
– Но вы же француз? – спросил старик.
– Я? Француз? – изумился генерал.
Кажется, только один я уже все понял. Ну, может быть, Черемухин тоже.
– Позвольте, – сказал президент. – Но господин переводчик переводил вашу речь на французский язык для вашей делегации?
– Совсем нет. Он переводил для вас, – сказал генерал.
– Именно для вас, – вставил слово Черемухин.
– Господа! Господа! – заволновался президент. – Я ничего не понимаю. Вы из Франции?
– Мы из Советского Союза, – отрубил генерал.
Президент и его переводчик посмотрели друг на друга и глубоко задумались.
– Как вы изволили выразиться? – наконец спросил президент.
Пришла очередь задуматься генералу. Он тоже оглянулся на нас, ища поддержки.
– Советский Союз. Россия… – сказал генерал.
На лице президента отразилось сильнейшее беспокойство.
– Вы из России? – прошептал он.
– Да. Из Советского Союза, – упрямо сказал генерал.
– Простите, – сказал президент. – Это, должно быть, ошибка.
– Что ошибка? Советский Союз – ошибка? – вскричал Михаил Ильич.
– Он не понимает, что Россия и Советский Союз – синонимы, – не выдержал я.
Этим я совсем сбил с толку Михаила Ильича. Генерал страдальчески взглянул на меня, переваривая слово «синонимы».
– Он не знает, что это одно и то же, – разъяснил Черемухин.
– Как это так?
– А вот так, – сказал Черемухин со злостью. – Видимо, нам придется объяснять все с самого начала.
Президент и переводчик с тревогой слушали наш разговор.
– Господа, – сказал президент. – Мы знаем, что в Российской империи…
– Нет Российской империи! – заорал Михаил Ильич. – Уже пятьдесят с лишним лет нету таковой! Вы что, с Луны свалились?
Негры синхронно перекрестились.
– Надо отвести их к Отцу, – сказал переводчик.
– У Отца сегодня государственный молебен, – сказал старик, запустив пятерню в бороду.
– Так это же вечером!
Президент оставил бороду в покое и попросил нас обождать, пока они доложат Отцу.
– Кто это – Отец? – спросил генерал.
– Отец Сергий, патриарх всея Бризании.
– А-а! – сказал генерал.
Они пошли докладывать Отцу, а мы остались на аэродроме. Кэт с помощью своего араба соорудила поесть. Мы съели ее колбасу с хлебом-солью и провели дискуссию о Бризании. Когда генерал узнал, что еще на «Иване Грозном» нам кое-что стало известно из Рыбкиных уст, он вознегодовал.
– Нельзя пренебрегать данными разведки! – сказал он. – Дайте мне записи.
Я передал генералу конспекты Рыбкиных лекций. Михаил Ильич тут же углубился в них.
– Алексей Буланов! – вдруг вскричал он.
– А что? Вы его знаете? – участливо спросил Лисоцкий.
– Нужно читать художественную литературу! – заявил генерал. – Граф Алексей Буланов описан в романе «Двенадцать стульев». Гусар-схимник… Помнится, он помогал абиссинскому негусу в войне против итальянцев.
– Точно! – в один голос закричали мы с Лисоцким.
– «Двенадцать стульев» – это не документ, – сказал Черемухин.
– Выходит, что документ, – сказал генерал.
– Неужели нас убьют? – вдруг печально сказал Лисоцкий.
Эта мысль не приходила нам в голову. Мы вдруг почувствовали себя выходцами с другой планеты. Проблема контакта и прочее… А что если наши братья по языку и бывшие родственники по вере действительно нас ухлопают? Чтобы не нарушать, так сказать, стройную картину мира, сложившуюся в их головах.
– Нет, не убьют, – сказал генерал. – Христос не позволит.
Таким образом, нам официально было предложено надеяться на Бога.
Вдруг со стороны домиков показалось какое-то сооружение, которое несли четыре молодых негра. Сооружение приблизилось и оказалось небольшим паланкином, сплетенным из лиан.
– Только для барышни, – сказал один вятич, жестом приглашая Кэт в паланкин.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Житинский - Дитя эпохи, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


