`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл

Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл

1 ... 70 71 72 73 74 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
она была в Институте Пинтера, она поправилась более чем на десять стоунов.

- Боже милостивый, - сказала миссис Харнфорт.

Стэнли продолжал читать.

- Брэндон Джонсон, азартный игрок, теперь полностью замкнулся в себе. У Кевина Питерса были проблемы с ожирением. Сейчас его отправили в больницу, поскольку он отказывается есть, - он посмотрел на двух женщин. - Кто-нибудь замечает здесь тенденцию?

- Да, - мрачно сказала миссис Харнфорт. - Похоже, лекарство хуже, чем болезнь.

- Краткосрочные решения, - согласился Стэнли. - Долгосрочные проблемы.

- Я не понимаю, - сказала Кэти. - Почему по этому поводу нет шума?

Стэнли закрыл свой блокнот.

- Из соображений конфиденциальности. Единственная причина, по которой у нас есть информация о том, кто был пациентом Института Пинтера, - это ты.

- Но, - продолжила она, - я все еще не понимаю, как то, что они делают, может привести к тому, что это произойдет?

- Это то, что они делают, чего ты не можешь понять, - сказала миссис Харнфорт. - То, чего нет в брошюре. Другими словами, что бы, черт возьми, ни происходило в том туннеле.

- Есть идеи? - спросил Стэнли.

- Нет, не совсем. Нам нужно больше деталей, а время поджимает.

Они втроем долго смотрели друг на друга, затем Кэти отвернулась к одному из своих экранов.

- Я продолжу пытаться связаться с Ханной.

ГЛАВА 38

Детектив-инспектор Том Стерджесс открыл входную дверь своего дома и посмотрел на письмо, лежащее на коврике. Не наклоняясь, он мог сказать, что это от водной компании, и красная надпись ясно выражала их недовольство.

- Вот дерьмо, - сказал он ему. - Я собирался вам заплатить. Вообще-то я пытался вам заплатить, но вы никогда не берете трубку. Не отправляйте мне гневные письма.

- Ты им скажи, - произнес голос, который заставил Стерджеса, несмотря на годы службы в полиции и заслуженную репутацию угрюмого ублюдка, взвизгнуть и непроизвольно подбросить сумку с покупками в воздух. Он заглянул в гостиную, где женщина, которую он знал как доктора Картер, сидела в своем кресле, повернутом лицом к двери.

Она издала свой в высшей степени раздражающий смешок.

- Ради всего святого, - сказал он. - Какой, черт возьми, в этом был смысл? Нет нужды в этих злодейских выходках в духе Бонда.

- Нельзя винить девушку за то, как она хочет появиться.

- Можно, если это связано со взломом и проникновением, - он посмотрел на свою хозяйственную сумку, содержимое которой было рассыпано по полу в холле. - Там было полдюжины яиц. - Он раздраженно указал на нее. - Вы должны мне яичницу.

- Я просто рада слышать, что ты покупаешь нормальную еду, Томас, - она кивнула головой в сторону кухни. - Холодильник, полный приправ и чего-то, что, я думаю, когда-то было сыром. Настоящая холостяцкая трагедия.

- Сколько именно времени вы здесь ждете?

- Достаточно долго, - ответила доктор Картер. - Я наняла для тебя уборщицу. Она начинает в следующий понедельник в девять утра.

- Мне не нужна уборщица.

Она многозначительно оглядела каждый угол комнаты, затем снова посмотрела на него и подняла брови.

- Правда?

- Я был занят.

- Разве я не знаю.

- Что ж, - сказал Стерджесс, переступая через свои покупки и останавливаясь в дверях гостиной, - так уж получилось, что я пытался до вас дозвониться.

- Разве я не знаю, - повторила доктор Картер, поднимая телефон. - Шестьдесят семь сообщений, Том. И часто ты ведешь себя как сталкер? Ты должен дать девушке немного пространства.

- Не тогда, когда ее штурмовики, или как вы их там называете, похитили невинного человека. Имя Тони Доусон вам что-нибудь говорит?

Доктор Картер покачала головой.

- Нет.

- Также известен как Декс Хекс? Бывший обозреватель “Странных времен”.

- Ах, он? Тебе следовало сказать. Не то чтобы я могла тебя за это винить, но эта маленькая глупость не могла произойти в худшее время. Один псих, натыкающийся на вещи, которые его не касаются, - ничто в общей схеме вещей.

- Я не согласен.

Доктор Картер встретила это, закатив глаза.

- Да, да. Каждая жизнь священна. Все мы - драгоценные маленькие снежинки по отдельности. Бла-бла-бла.

- Извините, если я вам надоел, - холодно сказал Стерджесс.

Она кивнула, как будто принимая его извинения за чистую монету.

- Не было необходимости привлекать газету. У этих людей есть дела поважнее, и ты отвлекаешь их как раз тогда, когда им действительно нужно быть начеку. Некоторые вещи действительно важны.

- Что это должно значить?

Она поправила пиджак от своего костюма, который, вероятно, стоил больше, чем его машина.

- Это немного выше твоего уровня. Ты вообще уверен, что этот Тони Доусон действительно исчез?

- Забавно, что вы так говорите, - сказал Стерджесс. - Два дня назад я поехал навестить его сестру, которая была в отчаянии из-за того, что ее страдающий агорафобией брат, почти затворник, исчез с лица земли, если не считать сообщения о том, что он уехал на Майорку, что, по ее словам, было совершенно невероятно. Сегодня я зашёл к ней, чтобы сообщить последние новости, и она, казалось, была абсолютно спокойна по поводу всего происходящего, почти невероятно спокойна. Теперь она считает, что её брат действительно уехал на Майорку, хотя при детальном расспросе у неё обнаруживаются весьма тревожные пробелы в памяти.

- Ну, вот видишь. Все счастливы.

- Не я. И, полагаю, не Тони Доусон, поскольку у меня есть кадры того, как его похищает отряд ваших головорезов.

- Я знаю, - сказал доктор Картер. - И поверь, мы используем это как учебный момент. Тем не менее, с его сестрой сейчас все в порядке, так что все хорошо, что хорошо кончается.

- Нет, это совсем не так. Что-то из этих безумных колонок, которыми он был одержим, привело к тому, что ваша… назовём это “организация” похитила его. Что именно?

- Совет тебе, Том, - просто забудь об этом.

- Нет, я этого не сделаю.

Она демонстративно вздохнула.

- Я знаю, что ты этого не сделаешь. Именно это упорство делает тебя полезным. Это также то, что делает тебя огромной занозой в моей заднице. На твоём месте, я бы была осторожна, чтобы не переступить черту.

- Где Тони Доусон?

Доктор Картер указала наманикюренным ногтем на диван.

- Не хочешь присесть?

- Нет.

- Ладно,

1 ... 70 71 72 73 74 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)