Terry Pratchett - К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
– Это все библиотекарь, сэр. Шнобби разрешил ему поиграть, а он немного перестарался и забил в нее дротики кулаком. Доска восстановлению не подлежит. А до того Детрит пробил ее дротиком насквозь. Как и стену, на которой она висела.
– Хорошо. Что еще?
– Исполняющего обязанности констебля Детрита следует освободить от выплаты штрафа за пять дырок в казенном нагруднике.
– Освобождаю. Передай, чтобы он больше так не делал.
– Так точно, сэр. Кажется, все. Ах да, еще нам нужен новый чайник…
Патриций прикрыл губы ладонью и постарался не улыбнуться.
– Ну и ну. Новый чайник… А что случилось со старым?
– Мы все еще пользуемся им, сэр, правда-правда. Но нам понадобится второй. В связи с введением новой системы.
– Что-что? Какой-такой системы?
Моркоу развернул другой лист бумаги, несколько большего размера.
– Численность Стражи должна быть доведена до пятидесяти шести стражников. Караульные помещения у Речных, Противовращательных и Пупсторонних ворот должны быть открыты и работать круглосуточно…
На лице патриция по-прежнему играла улыбка, но само лицо словно отстранилось, оставив эту самую улыбку в несколько затруднительном положении.
– …Открыть отдел, мы еще не придумали ему название, который будет искать улики и заниматься всякими другими важными вещами, типа трупов, например, – определять, сколько времени они были трупами; для начала нам понадобится алхимик и, возможно, вурдалак – при условии, что они пообещают ничего не уносить домой и не есть на работе, потом нужен еще специальный отряд, использующий собак, он может оказаться очень полезным, и во главе его я рекомендую поставить младшего констебля Ангву, потому что она, гм, способна служить в обоих частях этого отряда, есть еще просьба капрала Шноббса разрешить стражникам вооружаться любым оружием, которое они смогут унести, хотя я был бы весьма признателен, если бы вы отвергли ее…
Лорд Витинари махнул рукой.
– Хорошо, хорошо, – сказал он. – Я понял, к чему ты клонишь. А если я скажу нет?
Наступила продолжительная пауза, которая открывала дорогу самым разным вариантам будущего.
– Знаете, сэр, я даже не рассматривал возможность того, что вы скажете нет.
– Правда?
– Так точно, сэр.
– Я заинтригован. Почему же?
– Это делается на благо города, сэр. Вы знаете, как появилось слово «полисмен»? Оно означает «человек города», сэр. От старого слова «полис», то есть «город».
– Я знаю.
Патриций смотрел на Моркоу и, казалось, перебирал в голове варианты будущего. И наконец:
– Хорошо. Я согласен удовлетворить все ваши просьбы, кроме просьбы капрала Шноббса. А тебе, капрал, должно быть присвоено звание капитана.
– Да. Я согласен, сэр. Это пойдет на благо Анк-Морпорку. Но командовать Стражей я не буду, если вы это имеете в виду.
– Почему?
– Потому что я могу командовать Стражей. Люди… они должны делать то, что положено, потому что так им приказал офицер. Они не должны делать это потому, что так сказал капрал Моркоу. И потому, что капралу Моркоу… легко подчиняться. – Лицо Моркоу оставалось бесстрастным.
– Интересная точка зрения.
– Но раньше, очень давно, существовала такая должность… Командующий Стражей. Я предлагаю назначить на нее капитана Ваймса.
Патриций откинулся на спинку стула.
– О да. Командующий Стражей. После той истории с Лоренцо Добрым эта должность стала несколько непопулярной. Кстати, ее в то время занимал какой-то Ваймс. Я так и не удосужился спросить у капитана, уж не родственники ли они.
– Родственники, сэр. Я все проверил.
– А он согласится?
– А разве дважды два по-тролльи это не три и один?
Патриций скрестил пальцы и посмотрел поверх них на Моркоу. Эта его манера лишала покоя многих и многих чрезвычайно уверенных в себе посетителей.
– Видишь ли, капитан, беда в том, что очень важные люди этого города недовольны Сэмом Ваймсом. Насколько я понимаю, командующий Стражей должен будет вращаться в высоких кругах, посещать Гильдии…
Они посмотрели друг другу в лицо. Патриций был в более выгодном положении, потому что лицо Моркоу было больше. Оба упорно старались не улыбаться.
– Великолепный выбор, – согласился патриций.
– Я позволил себе, сэр, составить письмо кап… господину Ваймсу от вашего имени. Чтобы вы не утруждали себя, сэр. Быть может, вы соизволите взглянуть на него?
– Вижу, ты все продумал до мелочей.
– Надеюсь, сэр.
Лорд Витинари прочел письмо. Раз или два улыбнулся. Потом взял ручку, поставил свою подпись и вернул листок Моркоу.
– Это последнее твое требо… просьба?
Моркоу почесал за ухом.
– Есть еще одна. Мне нужен дом для одного маленького песика. Там должен быть большой сад, теплое место у камина и много смеющихся детей.
– О боги. Правда? Что ж, полагаю, это будет нетрудно устроить.
– Благодарю вас, сэр. У меня все.
Патриций встал и захромал к окну. Наступили сумерки. Город светился огнями.
– Скажи, капитан, – спросил он, не оборачиваясь, – что ты думаешь об этой всей возне?… Якобы вот-вот должен объявиться наследник престола и так далее?
– Ничего не думаю, сэр. Меч в камне – это полная чепуха. Король не может взяться вот так, ниоткуда. И порядок не устанавливают, размахивая вытащенным из камня мечом. Это всем известно.
– Но ходили какие-то разговоры о… доказательствах.
– По-моему, об этих доказательствах все слышали, но никто их не видел, сэр.
– Когда я говорил с капитаном… с командующим Ваймсом, он сообщил, что бумаги взял ты.
– А потом куда-то засунул. И забыл куда.
– Ну и ну. Надеюсь, ты по рассеянности сунул их в надежное и безопасное место?
– Уверяю, сэр, оно хорошо охраняется.
– По-моему, ты многому научился у капи… командующего Ваймса, капитан.
– Сэр, мой отец всегда говорил, что я быстро схватываю, сэр.
– Быть может, город действительно нуждается в короле. Ты об этом не думал?
– Как рыба нуждается в… том, что не работает под водой, сэр.
– Тем не менее король может обратиться к чувствам своих подданных, капитан. Примерно так… как совсем недавно это сделал ты.
– Да, сэр. Но что он будет делать на следующий день? Нельзя относиться к людям как к куклам. Нет, сэр. Господин Ваймс всегда говорил, что человек должен знать предел своих возможностей. Если бы у нас вдруг и появился король, ему следовало бы… следовало бы заняться какой-нибудь обычной, повседневной работой…
– Целиком и полностью согласен.
– Но если в нем возникнет насущная необходимость, он ведь всегда рядом. – Моркоу повеселел. – Это немного похоже на работу стражника. Когда вы нуждаетесь в нас, то нуждаетесь по-настоящему. А если нет… нам остается ходить по улицам и кричать: «Все спокойно!» При условии, что все действительно спокойно.
– Капитан Моркоу, – сказал лорд Витинари, – в связи с тем, что мы так прекрасно друг друга понимаем, а я надеюсь, что мы действительно друг друга понимаем, я хочу кое-что тебе показать. Пройди-ка сюда.
Он вышел в тронный зал, который в это время был абсолютно пуст. Витинари заковылял по широкому помещению, вытянув вперед руку.
– Полагаю, капитан, тебе известно, что это такое?
– О, да. Это – золотой трон Анк-Морпорка.
– И никто не восседал на нем многие сотни лет. Ты никогда не задумывался почему?
– Что вы имеете в виду, сэр?
– Столько золота, тогда как с Бронзового моста бронзу – и ту ободрали… А теперь, пожалуйста, загляни за трон.
Моркоу поднялся по ступеням.
– О боги!
Патриций выглянул из-за его плеча.
– Всего лишь золотая фольга, наклеенная на дерево…
– Вот именно.
Впрочем, вряд ли это можно было назвать деревом. Гниль и черви сражались не на жизнь, а на смерть над каждым биологически разлагаемым фрагментом. Моркоу осторожно потрогал трон своим мечом, и половина задней ножки разлетелась облачком пыли.
– И что ты об этом думаешь, капитан?
Моркоу выпрямился.
– Считаю, сэр, что людям лучше не знать об этом.
– Я тоже всегда так считал. Что ж, не смею задерживать. Тебе предстоит большая работа по реорганизации Стражи.
Моркоу отдал честь.
– Благодарю вас, сэр.
– Полагаю, с констеблем Ангвой, э-э, у вас все хорошо?
– Мы прекрасно понимаем друг друга, сэр. Незначительные трудности наверняка возникнут, однако, с другой стороны, рядом всегда будет кто-то, готовый пойти с тобой погулять.
Моркоу уже взялся за ручку двери, но тут его окликнул патриций.
– Да, сэр? – Моркоу посмотрел на высокого тощего мужчину, стоявшего рядом со сгнившим золотым троном.
– Тебя, насколько помню, интересуют разные слова, капитан. Предлагаю подумать над тем, что так и не понял твой предшественник.
– Сэр?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Terry Pratchett - К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева), относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

