Обучение по-драконьи или Полевые испытания на эльфах (СИ) - Наталья Шевцова
— Уходим! — посмотрев на Пандору, скомандовал Ганимед. Затем перевёл взгляд на эльфа и предложил ему выбор: — Парень, ты или с нами, или с ними, — кивнув на ревущую и беснующуюся чёрную тучу, сказал он.
— С вами! Конечно, с вами! — снова закивав, подобно китайскому болванчику, заверил Лоуриэль.
— Тогда бегом к Оре, — кивнув на Пандору, снова скомандовал Ганимед. — И бери её за руку!
Лоуриэль не заставил себя просить дважды, мгновенно подскочил к девушке и вцепился в её ладонь обеими своими.
Снеся макушки ещё двум тварям, Ганимед схватил Пандору за руку и выдохнул: — Уходим!
[1] Вальхалла — в германо-скандинавской мифологии небесный чертог в Асгарде, куда попадают после смерти павшие в битве воины, и где они продолжают свою прежнюю героическую жизнь
[2] Серная кислота способна растворять мышцы, кости, металлы и камни. При соприкосновении с плотью вызывает сильные ожоги.
Глава 31
Придя в себя, Пандора так резко повернулась, чтобы увидеть пришёл ли в себя и Ганимед тоже, что чуть не свалилась с постели, на краешке которой сидела.
— Тихо-ти-итхо, всё хорошо, — проговорил ей в макушку Ганимед.
Его руки придержали её, не позволив упасть.
— Всё хорошо, мы вернулись, — присев перед ней на корточки и посмотрев ей в глаза, улыбаясь, ласково проговорил он.
Она кивнула, выдохнула с облегчением и тоже улыбнулась. И только затем вдруг вспомнила.
— А-ааа?
— И он тоже, — кивнув на постель, ответил Ганимед.
Пандора оторвала взгляд от такого дорогого ей лица и посмотрела на постель.
— Жив? — улыбнулась она эльфу.
— Жив, — подтвердил тот очевидное, улыбнувшись в ответ. — Спасибо вам, если бы не вы… — его взгляд поочередно переходил с Пандоры на Ганимеда и обратно.
— А где?.. — посмотрев на соседнюю кровать, внезапно охрипшим голосом взволнованно спросила Пандора.
Стайлз мрачно покачал головой.
— Там, где ему уже ничем не поможешь, — глухо ответил начальник службы магического контроля.
— Я… Я не хотела. Я просто не знала… — удрученно покачала головой Пандора. — Мне так жаль.
— Ора, ты ни в чем не виновата, — положив свою руку на плечо девушке, прошептал Ганимед. И перевел взгляд на эльфа. — Скажи ей, парень! Тебя ведь никто не заставлял! Тебе просто пообещали… Что, кстати, тебе пообещала Хель? Ради чего ты решил рискнуть своей жизнью?
Лоуриэль Клерн тяжело вздохнул.
— У меня мать очень больна… Она… — голос его сорвался. Он снова судорожно вздохнул и, так и не договорив, замолчал.
Звучавший до этого строго и даже несколько неодобрительно голос Ганимеда смягчился.
— Достойная причина, — кивнул он. — Очень достойная. Не думал, что я это скажу, но я рад, что помог тебе выиграть у Хель.
— Выиграть? — удивленно переспросил Лоуриэль, но тут же сам себе и ответил: — А… — махнул он рукой. — Вы о том, что я остался жить.
— Не только, — покачал головой Ганимед и с улыбкой добавил: — Ты не только остался жить, но и получил исполнение своего желания.
— Нет, не получил, — покачал головой Лоуриэль. — Я не выполнил условия контракта, — объяснил он, вслед за чем в доказательства своей правоты, сообщил каковы были условия контракта.
Выслушав его Ганимед широко улыбнулся и попросил.
— Я не местный, поэтому просвети меня, пожалуйста, каково расстояние между Юсальфхеймом и Нифльхеймом?
— Тридцать семь тысяч… — начал было отвечать Лоуриэль и замолчал. — Но разве это считается? Я ведь должен был пробежать, а не пролететь?
— Согласно контракту, ты должен был не пробежать, а убежать, — поправил Ганимед. — Убежать от Дикой Охоты! Что же до условия в десять миль, десять миль — это расстояние, после которого Дикая Охота перестала бы тебя преследовать. И она, как видишь, и, в самом деле, перестала тебя преследовать. Кроме того, есть ещё то обстоятельство, что ты — жив. Поверь мне, если бы ты не выиграл, а проиграл — ты бы не ушёл из Нифльхейма живым. И мы, кстати, тоже.
— Я… — у Лоуриэля перехватило горло от переполнивших его чувств. — Я вам так обязан! Так обязан, что всё для вас сделаю! Только скажите!
Ганимед посмотрел на начальника магической полиции и кивнул. Тот широко улыбнулся и сказал.
— Конечно! Конечно! — заверил Лоуриэль Клерн. — Я и перед Верховным Судом выступлю, и перед конгрессом, и перед журналистами, если нужно будет…
— Вот перед журналистами, очень вас прошу, выступать не надо! — охладил энтузиазм своего свидетеля Стайлз. — Дурной пример, он, знаете ли, заразителен! Дурной же пример, дурака, которому крупно повезло, заразителен втройне! Поэтому никаких журналистов. И вообще никому ни слова! Правильнее было бы, конечно, взять с вас магическую клятву, но не хочу, чтобы меня потом обвинили в том, что я под видом взятия магической клятвы оказал на вас ментальное воздействие. Поэтому придётся поверить вам на слово.
— Вы правы насчёт верящих в удачу дураков. Я теперь это знаю, как никто. Поэтому я даю вам его, моё слово, я имею в виду, — торжественно произнес Лоуриэль Клерн. — Я обещаю, что буду держать язык за зубами.
— Мудрое решение, — кивнул начальник магического контроля. — Что ж, отдыхайте тогда и набирайтесь сил.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Лоуриэль. — Ора и, прошу прощения, так и не узнал вашего имени?
— Ганимед, — представился Ганимед.
— Ора и Ганимед, спасибо вам ещё раз!
— Пожалуйста, — кивнула Пандора.
— Ещё раз рад, что помог тебе, — с улыбкой ответил блондин.
Стайлз молчал, пока за ними не закрылись двери госпиталя и они не оказались на улице.
— Показания Лоуриэля Клерна снимут с вас обвинения в убийстве, но…
— Но не в вандализме, организации уличных беспорядков и прочее, — со вздохом закончила за него Пандора.
— В этом вас тоже уже не обвиняют, Ингвэ внес в казну города штраф и компенсировал сумму ущерба, поэтому к вам никаких претензий, но…
— Но покинуть Юсальфхейм в течение двадцати четырех часов нам всё же придется, — закончил за него Ганимед.
— Вообще-то уже двадцати, — поправил Стайлз.
— Нам хватит и четырнадцати. Мы уедем завтра на рассвете, — пообещал он.
— Вам может и хватит, — внезапно встрял в их разговор неизвестно откуда взявшийся Ингвэ. — А нам с Брамом нет!
Изумленные таким заявлением Пандора и Ганимед уставились на эльфа в полнейшем недоумении.
— Вот только не надо на меня так смотреть, как будто бы вы, и в самом деле, верили, что мы отпустим вас самих?! — фыркнул он. — Вас, которые никого в нашем мире не знают! Да вы же пропадете без
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Обучение по-драконьи или Полевые испытания на эльфах (СИ) - Наталья Шевцова, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

