Михаил Успенский - Там, где нас нет
Потом Яртуровичи же оторвали у кого-то из убиенных колдунов голову, поделились надвое и стали перебрасывать эту голову друг дружке пинками ног.
В игре, как водится, начались ссоры и потасовки.
Разгневанный Яр-Тур отобрал у детей и зонтик, и голову.
— Я приказал им отныне разговаривать только о погоде, — заявил он, вернувшись. — Тогда не будет повода для размолвок.
Жихаревичи же, напротив, сидели тихонечко, кучкой, и богатырь заподозрил неладное:
— Мать честная — бражкой тянет! Уже бражку успели завести!
И побежал бороться с хмельной напастью. Борьба была долгая и трудная — воротился пошатываясь.
— Надеюсь, вы наставили их в законах, сэр Джихар? Ведь вашим тоже предстоит основать державу!
— Наставил, — вздохнул Жихарь. — Кому под левый глаз, кому под правый. Я им слово — они десять. Я говорю: пьяный не воин и не работник. Они мне: пьян да умен — два угодья в нем. Я говорю: краденое счастья не приносит. Они: от трудов праведных не наживешь палат каменных. На всякую мою поговорку у них своя отговорка. Ну да ладно, как-нибудь да урядятся. Завтра возьмем у них лошадок покрепче, мечи понадежнее…
— Как завтра, сэр Джихар? Как раз завтра я хотел им преподать наставление о правах человека и обязанностях простолюдина, а потом выработать регламент Круглого Стола — о, я не забыл ваш бесценный совет! Послезавтра с утра мы учимся играть в бридж, вечером у нас скачки на Кубок Большого Дерби в Саутгемптоне. Днем позже у нас заседание в Адмиралтействе, вечером же идем на премьеру в театр «Глобус»…
— Так ты что, жить здесь собрался? Нам, по-моему, кое-куда сходить надо, кое-что найти и кое-что сделать. Давай-ка отойдем подальше, я тебе пару слов скажу.
Побратимы отдалились на сколько следовало и уселись под кустом. Жихарь поделился отнятой у детей изо рта брагой («Добрый старый эль!» — оживился Яр-Тур), но сам он от хмеля становился все трезвее и задумчивее.
Принц вслух грезил о славе своего королевства, фундамент которого был заложен на сеновалах Окаянии, замышлял освободительные походы и очень справедливые войны. Походов и войн было много, богатырь устал ждать.
— Намечтался, королевич?! — рявкнул он наконец.
— Отчего же и не дать волю воображению, не распорядиться будущим…
— А мне сдается, что это нами кто-то распоряжается! Не верю я, брат, ни в долгие годы, ни в скорые роды. Ребята, конечно, на нас похожи, не спорю, но разве мы сами таких раздолбаев вырастили бы?
— Зато мы сберегли средства, необходимые на их воспитание и обучение, — возразил Яр-Тур.
— Где же сбереженное — без гроша маемся! Нет, не нравится мне все это. Сын отцу не должен быть ровней, это против всякого порядка…
— Вот уж не думал, что вы такой приверженец Порядка!
— Запомни, братка, я не за Порядок и не за Ералаш, я сам за себя. Только ведь дальше еще хуже будет, еще сильней все на свете перемешается. Пока мы прохлаждаемся, Змей наш Уроборос, похоже, заглотил свой хвост по самую репицу…
— Не представляю, где это у змея репица… И мы бросим тут, в чужом краю, этих бедных недоумков? Увы, сэр Джихар, мои сыновья, признаюсь, немного туповаты… Что вы хотите — безотцовщина!
— Зато мои — вострей некуда! На ходу подметки режут! Любой за стол сядет и один семерых до смерти заврет! Может, они тоже, как в предательском городе, и не люди вовсе, а… Ложка! — страшно закричал он. — Ложка где?! Где моя верная ваджра?! Куда ложку дели, сволочи?!
До Яр-Тура дошло, что дело серьезное.
Побратимы помчались к стоянке, добежали быстро, только никакой стоянки на поляне уже не было. Дымились кострища, стояли пустые телеги, на которых приволокли овес, но все Алджерноны и Незваны, Реджинальды и Зарубы сгинули.
Только топот множества копыт пропадал где-то вдали…
— Я же говорил… — завыл Жихарь. — Бежим, может, догоним еще! Куда мы без ложки-то?
— Уважаемые Жи Хан и Яо Тун ищут чудесный жезл Жуй?
Бедный Монах как сидел на одном месте, так и сидел, ласково расправляя перья на Будимире.
— Вот он. Увы, один из молодых людей по дерзости и глупости решил его присвоить.
— Надеюсь, это не мой потомок? — вскинулся Яр-Тур.
— Признаться, я не заметил, — опустил глаза Лю Седьмой. — Да и какая разница? Главное — жезл Жуй вырван из неумелых рук и возвращается к законному владельцу.
Жихарь расцеловал ваджру, а потом и ее спасителя.
— А куда же наши деточки делись? Чего это они вдруг надумали удрать?
— Позвольте доложить все по порядку. Когда я попытался урезонить расшалившихся после вашего ухода юнцов, они выказали крайнее презрение, стали меня дразнить и оскорблять. Одни кричали мне: «Чин-чин-чайнамен!» и требовали, чтобы я постирал им одежду. Другие почему-то спрашивали меня:
«Ходя, соли надо?», хотя ни в какой соли я не нуждаюсь. Видя столь явное отклонение молодых людей от пути Дзынь, я решил проверить, подлинные ли они существа или же призраки и бесы?
— Вот видишь, он то же подумал! — сказал Жихарь.
— Для проверки применяется собачья кровь. Она у меня всегда с собой в тыкве-горлянке. Но не успел я извлечь из тыквы пробку, как все войско, словно по приказу Полководца Южного Дворцового Крыла, вскочило на коней и помчалось прочь, образовав при этом боевой порядок, именуемый «Два берега у одной реки»… Так я и не узнал того, что хотел. Может быть, призраки почуяли губительную для них жидкость, а может быть, молодые люди убоялись сурового отцовского наказания и бросили беспомощных престарелых родителей на произвол судьбы. Я непременно составлю об этом возмутительном случае докладную на имя Сына Неба, и он прикажет разрезать негодяев на тысячу кусочков в течение трех месяцев…
Жихарь и Яр-Тур тоже никогда не узнали — то ли они попались в очередной обман, то ли и вправду стали прародителями двух великих народов.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Большую телегу вперед не пускай –
Сам будешь в пыли и песке.
Не думай о многих печалях своих –
Лишь сам изведешься в тоске.
Ши Цзин— Да, сэр Джихар, не успели мы и оглянуться, а сыновья наши ушли в бой за свои державы, — вздохнул Яр-Тур.
Он и сам как-то мгновенно переменился: приобрел и королевскую стать, и властный волос, и борода погустела, и глаза начали то и дело метать молнии, и доспехи, убогие и залатанные, заблистали серебром и золотом. Такому герою зазорно метаться по свету в поисках неведомо чего, ему лишь на престоле восседать и движением руки приводить в трепет сопредельные племена. А Жихарь остался самим собой:
— Разве о таком народе я мечтал, разве такую страну искал?
— Каков же ваш народ, сэр брат, и какова страна?
— Нетрудно сказать. Молодые у нас все как один добрые, а девицы — красные, мужи — доблестные, жены — верные, старцы — премудрые, старушки — сердобольные, дали — неоглядные, леса — непроходимые, дороги — прямоезжие, города — неприступные, нивы — хлебородные, реки — плавные, озера — бездонные, моря — синие, рыбки — золотые, силы — могучие, брови — соболиные, шеи — лебединые, птицы — вольные, звери — хищные, кони — быстрые, бунтари — пламенные, жеребцы — племенные, зерна — семенные, власти — временные, дела — правые, доходы — левые, уста — сахарные, глаза — зоркие, волки — сытые, овцы — целые… Да что говорить, все равно не поймешь…
— Осмелюсь заметить, что уважаемый Жи Хан весьма точно описывает времена правления Желтого Государя, когда вся Поднебесная благоденствовала и процветала, — обозначил себя Лю Седьмой.
С богатыря все грезы мигом слетели. Он приподнял Бедного Монаха над землей.
— Скажи, дяденька, мы тебе разрешали над нами колдовать?
— Бедный Монах не имел времени объяснить уважаемым…
— Оставьте его, сэр Джихар, — вмешался Принц. — Еще неведомо, как бы обернулось дело без него. Не забудьте и то, что именно он отнял у нахального юнца золотую ложку.
Жихарь вернул чайнеца на землю.
— Готов сопровождать уважаемых до любых пределов земли, — предложил Лю Седьмой. — Умею гадать на черепашьем панцире, вырезать из бумаги людей и зверей, не говоря уже об отвлеченных понятиях. Буду требовать, чтобы в попавшихся нам на пути городах и селах уважаемым подносили для питья кровь белого лебедя, а для омовения ног — коровье и лошадиное молоко… Знаю также все придворные церемониалы и свойства трав…
Богатырь вспомнил о дальнейшем пешем пути и загрустил.
Над поляной выл холодный ветер, натягивал темные тучи, сулившие первый снег. Бесполезные телеги выставили оглобли в разные стороны.
«Вот в наказание запряжем косоглазого — и пусть тащит!» — подумал Жихарь, но сразу же другая, чудесная дума осенила его.
Если из двух телег собрать одну, но не простую, а такую, у которой задние колеса много больше передних, она ведь станет катиться сама собой, как бы с горки! И не надо никаких чар и заклинаний! И как это люди по темноте своей до такого сами не додумались, коней томили?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Успенский - Там, где нас нет, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


