`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Гарднер Дозуа - Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк

Гарднер Дозуа - Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк

Перейти на страницу:

Он проснулся, но впечатление сохранилось. Завтракая в одиночестве на террасе, — никто из хозяев еще не вставал, — он обдумывал подслушанный вчера разговор и пытался разобраться в его скрытом смысле.

Пришло в голову, не лечь ли в постель, чтобы попробовать досмотреть сон, но тут появился Гарет-младший и началась битва с наксидами.

Выручил его Мартинес. Выйдя из дому, он бросился к сыну, подхватил его на руки и закрутил заливающегося счастливым смехом малыша над головой.

Вслед за Мартинесом из дому показался его старший брат Роланд с чашкой кофе в руке. Оба были в штатском, и Северин в своем поношенном мундире почувствовал себя неловко.

— Должно быть, скоро и я стану такое выделывать, — сказал Роланд, глядя, как Мартинес кувыркает сына.

— Должно быть, — согласился Северин.

Роланд отхлебнул кофе. Мартинес сунул сына под мышку и обратился к лейтенанту:

— Этот чудо-ребенок вас не утомил?

— Он в основном донимал наксидов.

Мартинес ухмыльнулся:

— Развивает тактическое мышление, а? Весь в отца.

Держа сына под мышкой, он устремился к дому. Юный Гарет хохотал и размахивал кулачками.

— Может быть, до такого я все-таки не дойду, — вздохнул Роланд.

Через несколько секунд Мартинес вернулся, перепоручив своего отпрыска няне. Он пальцами пригладил взлохмаченные волосы и рухнул в блестящее кресло рядом с Северином.

— Я вчера видел, как вы танцевали, — сказал он, — с кудрявой девицей.

— Леди Консуэло Далмас, — кивнул Северин.

— Консуэло, — моргнул Мартинес. — То-то она показалась мне знакомой. Мне случалось видеться с ее старшей сестрой, когда все мы были… э-э-э… моложе.

— Она пригласила меня завтра на пикник в саду.

Мартинес улыбнулся:

— Желаю хорошо провести время.

— Постараюсь. — Северин подумал, не стоит ли сдержанно вздохнуть, и решил воздержаться. — Конечно, — добавил он, — рано или поздно она или ее родители дознаются, что я не пэр и гол как сокол, и только я ее и видел. — Северин зажал ладони между коленями. — Но я уже привык.

Мартинес с беспокойством взглянул на него:

— Вы, надеюсь, не жалеете о производстве в офицеры?

— Нет. — Северин обдумал вопрос, — Но теперь я знаю, сколько передо мной запертых дверей, а раньше даже не подозревал об их существовании.

— Если я могу помочь открыть их… — предложил Мартинес.

— Спасибо. Не думаю, что тут что-то можно изменить.

— Разве что случится новая война, — вмешался Роланд. — Тогда все изменится. — Легко улыбнувшись про себя, Роланд отошел к перилам и засмотрелся на дубовую аллею, вдыхая медовый аромат цветов опии, долетающий с утренним ветерком. — Так или иначе, Консуэла не для вас, с вашего позволения, — сказал он. — Слишком молода, слишком увлечена модным обществом. Вам лучше бы присмотреть хорошенькую вдовушку или молодую жену нудного старого мужа.

Мартинес покосился на брата:

— У тебя что, кто-то на уме?

— Дай подумать.

Мартинес с беспокойством обернулся к Северину:

— Постарайтесь отчетливо выразить, чего вам хочется. Роланд показал себя слишком удачливым сватом.

За этим замечанием что-то скрывалось. Северин ощутил, что между братьями отчего-то возникла напряженность.

— Я здесь всего на месяц, — сказал он.

— Времени не много, — кивнул Роланд. — Подумаем, что тут можно сделать.

— Кстати, о заговорах, — вставил Мартинес. — Вам не известен некий Аллодорм, главный инженер компании «Меридиан»?

— Я встречался с ним на станции Чи, — сказал Северин, — но в заговор не вступал.

— А я и вовсе не знаком, — добавил Роланд и повернулся к брату, спокойно разглядывая его. — Мне нравится, что ты считаешь меня вездесущим, но, по правде сказать, я всего лишь представляю интересы семьи в Совете. С компанией я никак не связан.

— Терца считает, что Аллодорм нечист на руку, — сказал Мартинес. — Если она права, такой пост позволяет ему выкачать немало наших денег.

Роланд рассеянно сдвинул брови:

— А что ей, собственно, известно?

— Во время войны он взял большие деньги под постройку пяти транспортов, но так их и не построил.

Северин чуть не задохнулся. Как всякий офицер государственной службы, он достаточно сталкивался с воровством и растратами, но пять пропавших кораблей — это все-таки слишком.

Помолчав, Роланд обратился к Северину:

— Я рассчитываю на вашу скромность.

— Разумеется, — кивнул Северин.

— Может, тут ничего и нет, — продолжал Роланд.

— Конечно, — кивнул Северин.

Он с огромным любопытством наблюдал за отношениями в этом доме: за тонкой игрой, которую вели между собой орденоносный офицер Флота и его брат-политик. Со времени производства в офицеры он имел случай познакомиться с несколькими семействами пэров, но такого не видел ни разу.

— Хотел бы я знать, кто нанял Аллодорма, — задумчиво протянул Мартинес.

— Вероятно, лорд Па, — ответил Роланд. — Вопрос в том, знал ли лорд Па о тех транспортах, а если знал, то обратил ли на это внимание. — Он подтянул еще одно блестящее кресло и сел. — Что бы вы сказали об этом Аллодорме?

Северин пожал плечами:

— Он, кажется, довольно молод, хотя у даймонгов трудно определить возраст. Как только «Разведчик» вошел в док станции, он оказался под рукой, позаботился, чтобы у нас было все, что нужно. Я бы сказал, очень любезно с его стороны.

— Он хорошо вас встретил? — спросил Роланд.

— Да. Лорд капитан поручил мне, как помощнику, взаимодействовать с ним, и все было по первому классу. Каждое требование выполнялось в течение нескольких часов. Продовольствие было свежим. Аллодорм заказал для команды одно из рабочих общежитий и дал обед для офицерского состава.

— Никаких странностей? — поинтересовался Мартинес. — Ничего необычного в рутине стоянки?

— Если не считать того, что все было первоклассным, — ничего, — заверил Северин. — Мы в Службе Разведки порядком привыкли, что нам достается снабжение второго сорта — все чуточку поношенное, у нас не тот престиж и бюджет, что у Флота, — а на станции Чи все было новеньким, блестящим и в рабочем состоянии. Сама станция больше, чем необходимо, но ведь она рассчитана на последующее развитие.

Братья обдумывали его сообщение.

— Отцу, пожалуй, не стоит говорить?

— А что мы ему скажем? У нас на Чи и так десятки инспекторов — если они ничего не видят, так что он может?

Мартинес пожал плечами.

— Не брать взяток? — предположил он.

— Отец через две недели должен открывать собрание Совета Просителей. — Роланд вымученно усмехнулся. — Если он бросит дела и направит «Энсенаду» к Чи, чтобы разоблачить зло, Алло-дорм будет предупрежден и успеет спрятать концы в воду.

— А ты?

— Я никуда не собираюсь, пока Кассильда не родит, а потом мы всей семьей отправляемся в Заншаа, где я должен заседать в Совете.

Мартинес вздохнул:

— Я ведь лорд инспектор, не так ли? Думаю, пора мне что-нибудь проинспектировать.

Северин все размышлял об этих двоих братьях. Они хорошо знают друг друга и отлично сработались, у них общие воспоминания и манера выражаться. Но почему-то Северину казалось, что они друг друга недолюбливают.

— Леди Льяо, — вдруг сказал Роланд.

Мартинес взглянул на него:

— Прошу прощения?

Роланд обратился к Северину:

— Леди Льяо, супруга лорда судьи Омохундро. Она подойдет вам как нельзя лучше. Муж у нее на Кольце, завяз в череде слушаний, и я уверен, что она скучает.

Северин уставился на него. Ему хотелось спросить: «И это возможно?»

— Не пригласить ли ее к чаю? — предложил ему Роланд.

* * *

— Пятиминутная готовность, — произнес лорд Го Шикимори, капитан «Разведчика».

— Готовность пять минут, милорд, — подтвердил Северин.

«Разведчик» ожидал последнего подтверждения диспетчера Кольца, для выхода в рейс через Чи и Паркурст на поиски дальних червоточин. Северин, окруженный обручами клетки ускорителя, смотрел на приборную доску — ему предстояло вывести «Разведчик» из Кольца в пространство — не такая уж сложная задача.

Свет индикаторов приборной панели играл на перстне, который Северин носил на среднем пальце правой руки. Девять маленьких сапфиров окружали крупный опал. Прощальный подарок леди Льяо — по сапфиру на каждую ночь, проведенную ими вместе. На минуту он затерялся в воспоминаниях — ощутил шелк простыней, гладкую мягкую кожу, тонкие духи леди Льяо.

«Лорд Роланд Мартинес, — думал он, — очень-очень умный человек».

— Сообщение от диспетчера Кольца, милорд, — доложил сидевший у коммутатора лорд Барри Монткриф. У него был тягучий столичный акцент. Лорд Го предпочитал, чтобы его корабль общался с внешним миром со столичным выговором. — Дано разрешение на выход со станции к системе Чи.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарднер Дозуа - Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)