`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Семь нот волшебства (СИ) - Екимова Наталья Викторовна

Семь нот волшебства (СИ) - Екимова Наталья Викторовна

1 ... 17 18 19 20 21 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Да кто бы говорил, любезный? – Несбывшийся похититель никак не ожидал, что дочь Джипси окажется настолько могущественной колдуньей. – «Осрасса» означает «Обласканная милостью богини вечной юности и грации Рассой». А вот ваше «Благородное фамилие» на всех языках континента Айфиан, где раскинулись наши королевства, означает только одно: «Мешок полуразложившегося коровьего навоза».

Брюнет невольно отпрянул, увидев рядом с прекрасной ведьмой со ставшими ледяными синими глазами ректора столичной академии дель Рэнса и три отряда городской стражи. Юнния, рассмеявшись хрустальным голосом, сорвала все защитные амулеты с шеи чужака и велела вытряхнуть его из куртки, сразу почуяв ауру серьёзной защиты.

– Вы посмели попытаться сломать жизни нам с подругами? – Юная герцогиня ослепительно улыбнулась. – Тогда королевские дознаватели идут к вам! Мы научим вас не побираться за пределами своих границ! – и она обидно щёлкнула родовитого неудачника по носу.

– Что вы себе позволяете, нахалка! Вы – всего лишь, бастард!

– Ошибаетесь. Я – официальная наследница моего отца. Ведь он так увлёкся гулянками, что одна из брошенных им девиц заплатила ведьме. Других потомков в его роду нет, – Юнния наслаждалась заслуженным триумфом, а я с грустью подумала, что даже она – более подходящая пара Гранату дель Рэнсу, чем я или Игора.

Мысленно прикрикнула на себя. Ещё только нюни распустить сейчас для полного счастья не хватало. Вскоре привезли двух похищенных адепток. Удивилась, что Глория дель Фифф с триумфом посмотрела на выкравшего её мужчину и проворковала:

– По законам Лиоссии аристократ, выкравший даму благородных кровей, обязан на ней жениться, – кошмар нашего курса плотоядно облизнул тонкие губы.

– Ещё чего! Я скорее женюсь на Лисичке! Она, может, не родовитая, но зато красивая, умная, талантливая и умеет вести хозяйство.

– Либо прямо сейчас мы приводим себя в порядок, и вы ведёте меня в храм Великой Матери! Либо на рассвете вы, мой дорогой, станете короче ровно на одну голову. Учтите, я могу и передумать! Подумаешь, принц крови! Скандал будет такой, что вашему брату придётся назвать меня своей королевой! – Бедняга весь скукожился, представив, что с ним будет, если эта драная кошка исполнит свою угрозу в отношении его родственника и сюзерена. Деваться ему было некуда. Все другие пути гарантированно вели на плаху.

– Госпожа, я слишком старый и некрасивый для такого сокровища.

– Ничего, я вышколю вас, можете быть уверены! – Мне даже стало жалко несчастного. После «дрессировки» даже те кавалеры, которые хотели повысить свой социальный статус или финансовое положение, порскали при виде Глории в разные стороны. Как поросята при виде мясницкого тесака в руках самого фермера.

Адептка дель Фифф желала «отомстить» всем тем, кто мог бы добиться её благосклонности, но не оценил жертвы со стороны такого сокровища, как высокородная и безумно богатая аристократка. На церемонии присутствовали все преподаватели и адепты академии. Даже слуг позвали на гротескное торжество. Было много родни с обеих сторон. Только герцог дель Кэрсс был мрачен, словно молился перед тем, как взойти на эшафот и попасть в ласковые руки королевского палача по обвинению в государственной измене.

Честно говоря, нам с Игорой и Юннией даже стало немного жалко бедолагу. Уж лучше плаха, чем такая «милая жёнушка». И ведь избавиться не получится никакими методами. Поганка была единственной наследницей своего отца. Поэтому должна была не только прожить долгую жизнь, но и оставить многочисленное потомство.

В отсутствие того, кому можно передать земли и богатства, вся эта роскошь уплывала в королевскую казну без права когда-либо вернуть утраченное. Даже если кто-то потом и сможет доказать, что и имеет на него право. Естественно, провернуть подобное дельце ещё никому не удавалось.

Нам было безумно смешно смотреть на надутую точно болотная жаба Глорию. Спора нет, платье, украшения и карета были выше всяких похвал. Только даже всем искусницам столицы не удалось сделать с волосами и лицом новобрачной хоть что-то, чтобы она выглядела хоть чуточку прекраснее и ярче, чем обычно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Вздрогнула, когда над самым ухом раздался любимый голос ректора дель Рэнса:

– Какое счастье, адептка Коринн, что этому ухарю не удалось выкрасть вас, Игору и Юннию.

– Да, нас бы заставили вкалывать с минимальными перерывами на еду, сон и отдых, только чтобы не сдохли слишком быстро. А на месте Глории сейчас была бы Юнния.

– Скорее всего, так. Или Юнния стала бы королевой Лиоссии, а он бы женился на вас. Ваш редкий дар делает вас выгодной партией даже для высшего аристократа или короля, – видимо, моё искреннее изумление изрядно повеселило некроманта. – Правда, ему бы не удалось вывезти вас за пределы королевства. Вы включены в список особо ценных носителей колдовских, магических и целительских способностей. Спрятать, чтобы не нашли, тоже не вышло бы, – и я увидела, что ректор хитро так посмотрел на меня. Его чуть насмешливый взгляд был направлен на амулет, который он сам мне и подарил.

Почувствовала, что краснею. Казалось, от стыда полыхало всё, даже корни тёмно-рыжих волос. С трудом дождалась окончания свадебного фарса и сбежала в мастерскую к мастеру Тиллю. Тот сразу понял, что я несколько не в себе и не стал лезть в душу. За это я ему была безмерно благодарна. Как и за то, что поручил нанести на поверхность заказанного королём Лиоссии Ллярсом меча очень тонкую чеканку. Мастер сразу обратил внимание на промелькнувшую на моем лице хитроватую улыбку и по-отечески проворчал:

– Что ты там ещё задумала, хитрая лисичка? А ну признавайся, безобразница.

– Именно Лиоссия из всех наших соседей – самое подлое и беспардонное королевство. Я знаю. Звенящие Ключи находятся всего в трёх днях пути от границы с ним. Они, как сороки, тащат к себе всё, что плохо лежит. Вырубают леса, похищают людей, грабят торговцев и те города и деревни, до которых успеют добраться до того, как наши воины прогонят их в родные пределы. Надо так скорректировать узор, чтобы всякий раз, когда он или его люди даже начнут задумывать набег, у них начиналась череда таких неприятностей, что становилось уже не до разбоя.

– Жди тут. Передохни пока. Почитай книгу. Я скоро приду, – и мастер Тилль ушёл, оставив меня помирать от любопытства. Если бы только знала, что задумал наставник, тут же удрала бы к себе в комнату.

Оказаться нос к носу с ректором дель Рэнсом так близко оказалось для меня чересчур сильным испытанием. Во время всей свадебной церемонии Глории я очень нервничала, ощущая на себе злорадные взгляды не только адептов Смерча и Ворона. Переживания привели к тому, что впервые в жизни упала в обморок. Правда, сверзиться на пол не успела. Мой наставник сразу понял, к чему идёт дело. Как-никак они с женой поставили на ноги восемь детей. Госпожа Тилль уже вовсю нянчила внуков.

– Ох уж эти девицы, – встревоженно пробормотал он. – Гранат, похоже, девчонка по какой-то причине чересчур сильно робеет перед тобой.

– Увы, моя должность и дар к магии смерти нередко играю со мной скверные шутки, – ректор тяжело вздохнул и пригласил ко мне лекаря. – Что там задумала наша хитрая лисичка?

Мастер Тилль обстоятельно изложил мою идею, вызвав удивлённое восклицание у высокого начальства.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Глава 8.

– Теперь прекрасно понимаю, почему соседи с маниакальной регулярностью пытаются похитить наших лучших адептов. Сочетание умения действовать обдуманно, сильных способностей и прилежного обучения встречаются крайне редко. Как бы мне объяснить адептке Коринн, что ей не стоит опасаться попасть мне под горячую руку только потому, что я аристократ, а она нет?

– Тут достаточно прижать хвосты не в меру чванливым преподавателям и студентам «особо голубых кровей», – мастер Тилль прекрасно понимал, что мои проблемы никак не связаны с робостью или страхом перед высшим некромантом. Все было гораздо сложнее и опаснее для нас обоих. – И постарайтесь слишком часто вне занятий не тревожить Лисичку. Она, отчего-то, робеет и совсем теряется в вашем присутствии, Гранат.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Семь нот волшебства (СИ) - Екимова Наталья Викторовна, относящееся к жанру Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)