Чарльз Стросс - Семейное дело
- Ты не знакома с мамой.
- А… ну да. Понятно. Что-нибудь еще?
- Да. Я верю, что ты не будешь болтать и не впадешь в панику.
- Угу. Итак, во что же ты ввязалась на этот раз?
- Еще толком не знаю. Возможно, это сенсация века… вторая на этой неделе. Или, возможно, отличная причина закопать кое-что поглубже и побыстрее убежать. У меня есть парочка идей… даже больше, с тех пор как я провела там полтора дня… но все равно я до сих пор сомневаюсь.
- Где - там? В смысле, где тебя носило? - Машина двинулась вперед.
- Хороший вопрос. И вот прямой ответ: не знаю… география та же, созвездия те же, но ландшафт местами отличается, и, главное - честное слово! - в лесу стоит самая настоящая средневековая деревня. А еще они не говорят по-английски. Послушай, что, если я приму душ и мы поужинаем? Полагаю, я перед тобой в долгу, раз свалила на тебя все это.
- Да уж, действительно, - горячо и резко заметила Полетт. - После того как ты исчезла, я отправилась домой и шесть раз просмотрела эту запись, прежде чем поверила, что видела все это собственными глазами. - Ее пальцы побелели, стискивая руль. - Да, только ты могла вляпаться в такую мистику!
- Помнишь первый закон экстремальной журналистики Хантера С. Томпсона: “Когда все усложняется, сама сложность начинает манить”? - Мириам сдавленно рассмеялась, но веселья при этом не испытывала. Куда бы она ни взглянула, ее повсюду окружали здания, неоновые огни и плотный поток машин. - Боже мой, я чувствую себя так, будто провела выходные где-то в третьем мире. В Кабуле, например. - В салоне пахло пластиком и дезодорантом - божественный запах… запах цивилизации. - Послушай, я два дня толком не ела. Когда мы доберемся до дома, я закажу пожрать. Как насчет китайской кухни?
- Вполне могу справиться и с ней. - Полетт не спеша повернула направо и скользнула в медленно текущий поток машин. - Не любишь готовить?
- Я хочу принять душ, - сказала Мириам. - Затем мне надо перестирать целую кучу всего, хоть и в машине, загрузить в компьютер несколько сотен снимков с пометками и комментариями. Если ты полагаешь, что я могу сделать все это да еще обжарить и потушить мясо, тогда ты просто знаешь меня хуже, чем я думала.
- Это, - заметила Полетт, въезжая на стоянку рядом с домом Мириам, - была слишком сложная метафора.
- Не слушай, что я говорю; слушай, что я подразумеваю, идет?
- Я провела съемку. Обед за тобой.
Спустя полчаса, после ванны, Мириам почувствовала себя человеком, пусть и не полностью обсохшим. Она надолго задержалась в спальне, отыскивая чистую одежду, а затем босиком спустилась по лестнице.
Полетт расположилась в гостиной между двумя кружками кофе и весьма изящной сумочкой. Она вскинула брови, взглянув на Мириам:
- Ты будто только что из химчистки. Было так плохо?
- Да. - Мириам уселась на диван и поджала ноги. Взяла одну из кружек и глубоко вдохнула ароматный пар. - А-ах, вот так уже лучше.
- Так ты готова рассказать мне, что происходит, черт возьми?
- Сейчас. - Мириам прикрыла глаза, подобрала вверх пряди еще влажных волос, прилипшие к шее, и, закрутив жгутом, перебросила на грудь. - Вот так лучше. Это случилось сразу после того, как нас отымели, Поли. Я посчитала, что если просто рассказать тебе об этом, ты подумаешь, будто я переволновалась и действую сгоряча, вот и не позвонила тебе в тот же день. И поэтому попросила тебя побыть моим шофером. За подобный сюрприз прошу прощения.
- Да уж не помешает: я битый час искала тебя в лесу. И два раза уже собралась звонить в полицию, но ты совершенно точно сказала, когда намерена вернуться, и я решила, что меня приняли бы за еще одну психопатку. Кроме того, у тебя есть привычка выкапывать всякую сверхъестественную дрянь и заставлять меня собирать ее по кусочкам. Обещай мне, что в этой истории не будет никаких гангстеров.
- Обещаю. - Мириам кивнула. - Ну и что ты думаешь?
- Думаю, что удовлетворилась бы порцией цыпленка с лимонным соком. Извини. - Полетт шаловливо рассмеялась, глядя на нахмурившуюся Мириам. - Ладно-ладно. Я, разумеется, верю, что ты обнаружила нечто очень таинственное. Я действительно записала на видео, как ты исчезла, растворилась в прозрачном воздухе перед самой камерой! А уж когда ты появилась вновь… Нет, я это не записала на пленку, но видела тебя краем глаза. Или мы обе сошли с ума, или все это было по-настоящему.
- Сумасшествие не проявляется в такой форме и у двоих сразу, - рассудительно заметила Мириам. - Мне нужно болеутоляющее. - Она помассировала зябнущие ноги. - Ты ведь знаешь, что я приемная дочь? Моя мать не рассказывала мне всего до этого понедельника. Я отправилась навестить ее сразу после того, как нас выставили с работы…
В течение следующего часа Мириам посвятила Полетт в события прошедшей недели, не опустив ничего, кроме звонка к Энди. Полетт слушала внимательно и задавала правильные вопросы. Мириам была довольна, что подруга не считает ее сумасшедшей и не смеется над ней.
- В любом случае, теперь у меня есть пленка с записью моего исчезновения, масса фотографий этой деревни и записанные на диктофон заметки. Понимаешь? Происходящее начинает обрастать подробностями.
- Доказательствами, - сказала Полетт. - Будет весьма полезно выступить с этим на публике. - Неожиданно выражение ее лица стало задумчивым. - Но очень большое если .
- Гм-м? - Мириам допила остатки кофе.
- Ну, то место, где ты побывала… оно либо в прошлом, либо в будущем, либо где-то еще, верно? Думаю, варианты прошлого и будущего мы, вероятнее всего, можем исключить. Будь это прошлое, ты не смогла бы наскочить на эту деревню именно так, как описала; что касается будущего, то там все равно должны сохраняться некоторые признаки Бостона, правда?
- Смотря как далеко туда углубиться. - Мириам нахмурилась. - Да, думаю, ты права. Забавно: маленькой девочкой я всегда считала, что придуманная страна должна быть яркой и красочной . Принцессы, томящиеся в замках, вечно путешествующие принцы, чьи поцелуи превращали лягушек в красавиц… и драконы, которые держат все королевство в постоянном подчинении и страхе. Но в Средние века почти тысяча крестьян жили в ужасающей нищете, чтобы содержать феодала-землевладельца, хотя у того и так были меч, лошадь и дом с отдельной спальней. Сотня крестьян на каждого представителя высшей знати… лорда и его семью… и столько же - на каждого участника торгового сообщества или работника умственного труда.
- Звучит безжалостно и реально, особенно для меня, крошка. Но забудем Голливуд. Твоя карта была точной, не так ли?
- Что у тебя на уме? Ты про… Как называлось это шоу? “Ползуны-невидимки?” Верно? Которые проскальзывают куда угодно?
- Миры-двойники. Как на телевидении. - Полетт согласно кивнула. - Я видела только пару серий, но… хорошо, предположим, что ты перемещаешься куда-то в сторону, в какой-то другой мир, где нет никого, кроме каких-то средневековых крестьян. А что если ты точно так же перейдешь через другую ближайшую дверь к банку, абсолютно точно войдешь туда, где в нашем мире находилось бы хранилище, ждешь, когда пройдет головная боль, и переходишь обратно?
- Я оказалась бы внутри хранилища банка, неужели? О-го-го!
- А это, как говорится, очень трудный и каверзный вопрос, - сухо прокомментировала Полетт. - Послушай, кажется, наше заседание обещает затянуться. И, по-моему, ты еще не во всем добралась до сути. Что ты собираешься делать?
- Я… я… - Мириам запнулась. - Помнишь, я упоминала о телефонном звонке.
Полетт уныло взглянула на нее.
- Да. А разве я…
- И тебе тоже?
Она кивнула.
- В тот самый вечер, после того как я велела им убираться к черту. Не знаю, кто это был: я повесила трубку, а потом позвонила в телефонную компанию, объяснила им, что имело место телефонное хулиганство, но они не смогли мне ничего сообщить.
- Вот сволочи.
- Да. Послушай. Когда я росла в Провиденсе, тамошние парни… квартал был вовсе не богатый, но они всегда носили жуть какие шикарные костюмы. Мама велела мне никогда не связываться с ними… даже разговаривать. Трудности начинаются тогда, когда они заговорят с тобой … Думаю, мне необходимо выпить. Что скажешь?
- Скажу, что в шкафчике стоит пара бутылок, - сказала Мириам, потирая лоб. - Не возражаешь, если я присоединюсь?
Кофе уступил дорогу средней величины стаканам “Южного комфорта”.
- Все это грязь и гадость, - сказала Полетт. - Ты… гм-м… мы ведь так и не поговорили о том понедельнике. Правда?
- Нет, - согласилась Мириам. - Если хочешь, просто выбрось все это из головы. Я не собираюсь выкручивать тебе руки, заставляя обсуждать то, что произошло. - Она сдержалась, чувствуя острую тревогу, как будто безбедное существование представительницы среднего класса, которого она так упорно добивалась для себя, оказалось под угрозой. Как в те месяцы, когда она подсознательно ощутила крушение своего брака, не в состоянии точно постичь умом, что именно не так, до тех пор пока…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чарльз Стросс - Семейное дело, относящееся к жанру Историческая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


