`

Антология - Стимпанк! (сборник)

1 ... 29 30 31 32 33 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Не всем дано видеть, мисс, – осторожно сказала я. – Сэр Артур – он хороший человек и очень умный впридачу.

– Слишком умный, чтобы верить в призраков, – огрызнулась она. – И как назло, именно тот из Комлехов за последние две сотни лет, кому бы очень не помешало мне внять.

Я аж выпрямилась в кресле.

– Сокровище Комлехов, да?

– Что ты можешь знать о сокровище Комлехов, девушка?

– Что в легенде было, то и знаю, – примирительно сказала я. – Это же так романтично, мисс: защищать свой дом с дедушкиным мечом в руках!

Мистрис Анхарад рассмеялась, только в смехе ее было вдоволь битого стекла.

– Романтично, вот как? А вот прожить это на собственной шкуре было совсем не романтично.

– Хотя вряд ли можно сказать, что я это прожила, – добавила она, бросая горький взгляд на свою окровавленную рубашку.

Я так пристыдилась и так смутилась, что рассыпалась в извинениях и стала на полном серьезе предлагать ей чашку чаю. Она хохотала несколько минут – на сей раз нормальным настоящим смехом – и сказала, что ейная матушка свято верила в целительные свойства чая. Я тогда ей рассказала про свою, а она сказала, чтобы я звала ее мистрис Анхарад, и мы принялись довольно мило болтать… пока она не велела объяснить ей, что за «грязные и противоестественные твари наводнили наши конюшни».

Приказ есть приказ, а дело служанки – слушаться. Я рассказала ей про заводные механизмы и звуковые волны, потом вызвала из буфетной Бетти. Это оказалась скверная идея. Когда Бетти въехала в кухню, мистрис Анхарад пропала с глаз и появилась только несколько минут спустя – вся какая-то бледная и будто бы даже с прорехами.

– Ой, простите, – сказала я и загнала робота обратно «Джигой епископа Бангора».

– Помяни мое слово, – сказала мистрис, – эта бездушная тварь станет концом моего дома.

– Раз уж сэр Артур вас не слышит, – скромно сменила тему я, – может, скажете мне, где спрятано сокровище, а я ему передам.

– А тебе он, конечно же, поверит! – Ее презрение можно было на хлеб намазывать. – Забросит все свои драгоценные эксперименты и примется взамен долбить дыры в стенах.

– Это смотря по тому, как подать, – ощетинилась я.

– Может, да, – отозвалось привидение, – а может, нет. Даже желай я этого, я все равно не смогла бы тебе рассказать, где спрятала сокровище. Ты просто не услышишь. Ибо ты не нашего рода.

– Ну, покажите тогда.

Она неопределенно пожала плечами.

– Жизнь призраков опутана правилами и ограничениями – совсем как у молодых леди благородной крови. Будь у меня выбор, не стала бы ни тем, ни другим.

Уже пробило одиннадцать, и Мам ждала меня домой, чтобы запереть входную дверь на ночь. Я еще раз пораскинула утомленными мозгами.

– Может, придумаете стишок-загадку? Или оставите цепочку подсказок?

– Нет и нет. Только сэру Артуру я могу открыть тайник…

– …а сэр Артур в привидения не верит, – закончила я за нее. – Да и в сокровища тоже.

– Вот если б ему совсем ничего не надо было говорить! – отозвалась она сварливо. – Слепой дурень, вот он кто. Но я должна. Не знать мне ни мгновенья покоя, пока дом Комлехов не будет в целости и сохранности. И кто только это придумал?!

Вот так и началась долгая осада сэр-Артуровой башни невежества, что без окон, без дверей, предпринятая мистрис Анхарад, девицей, но вместе с тем как бы его прародительницей.

Призраки мало что могут сделать в мире живых, но что могла, она честно делала. Дула ему в уши, ерошила волосы, щипала за руки, проливала кофе, кидалась едой. Но добилась в итоге только ироничных ремарок по поводу сквозняков, блох и общей неуклюжести, от которых она ругалась и выла, как дикая тварь.

Мне иногда огромных трудов стоило не смеяться.

Осада длилась уже, наверное, с месяц, когда сэр Артур вдруг сообщил мне – стоял холодный июльский вечер, снаружи ливмя лило, а я как раз принесла ему кофе, – что в субботу к ужину будут три джентльмена.

– Эти господа, сударь, – сказала я со сливочной кротостью, – они собираются остаться на ночь?

– Ну да. А что, есть какие-то проблемы?

Я поджала губы и вздохнула.

– Возможно, вы не знали, сэр, но у нас ни в одной спальне нет матрасов, за исключением вашей собственной. И ни одной целой простыни, чтобы их застелить. Я, конечно, могу вам подать пирог с бараниной в утренней гостиной, но как-то неудобно, чтобы гости довольствовались тем же, – они ведь из самого Лондона прибудут.

– Ох, – сказал хозяин дома. – Об этом я как-то не подумал. Нельзя укладывать мистера Маршвкойка на соломе: он обидится, а мы себе этого позволить не можем. Это очень важные гости, Тейси. Что же нам делать?

Меня так и подмывало взять пример с мистрис Анхарад и популярно объяснить ему, что я думаю о тех, кто приглашает гостей без предупреждения. Но как Мам не уставала мне напоминать, он был Десятый Баронет Комлех, а я – Тейси Гоф, кузнецова дочка, очень приятно. Можно сколько угодно дружелюбничать, но мало какое дружелюбие переживет хороший ломоть правды-матки, сколь угодно правдивой.

– Мы должны сделать все, что сможем, сэр. – Слова мои были сухи, как песок. – Прежде всего купите матрасы. Потом ткань на занавески. Постельное белье обязательно, и шерстяные покрывала, которые сойдут заодно за одеяла, а еще…

– Черт! – сказал сэр Артур с чувством. – Черт, черт! Об этом я тоже не подумал. Купи все, что считаешь нужным, только помни, что денег у нас нет.

– Ч-чего нет? – эхом отозвалась я. – А кареты, а роботы?..

– …это все мое имущество, Тейси. При упорном труде и хорошей удаче мы все восстановим и вернем замку Комлех его славу. Но сначала мне нужно получить патент на новую флейту и найти кого-нибудь, кто сможет производить ее в промышленных масштабах.

С тем же успехом он мог толковать о полете на Луну – голос у него звучал совсем безнадежно.

– Ну-ну, – сказала я самым успокоительным тоном, на какой только была способна. – Не надо так убиваться. Все это не составит никакого труда для человека, который умеет самое главное – изобретать. Па вам поможет, я в этом уверена. Что до гостей, предоставьте их мне. Я им обеспечу теплый прием.

Улыбка у него была – как слабый солнечный лучик из-за туч. Но какой-никакой, а он меня согрел.

– Спасибо тебе, Тейси. Есть хотя бы один человек, в которого я верю абсолютно.

Ничего себе – сказать такое девице семнадцати лет от роду! Прибираясь на кухне, я трещала мистрис Анхарад о своих планах, пока та не потеряла терпение:

– Ну и тупица же ты, девушка! Блеешь про жаркое и простыни, будто старая овца! Неужто не вопрошала себя ты, кто эти джентльмены и что им понадобилось на валлийских пустошах в разгар лондонского сезона? Да я всю Ломбард-стрит супротив одного апельсина проставлю, что едут они творить какую-то пакость!

– Тем больше причин думать про жаркое и простыни, – отрезала я.

Мистрис Анхарад послала меня куда-то, старомодно и далеко, и на этом исчезла.

У меня, в конце концов, были дела в поважнее какого-то надувшегося привидения. Да сам Геркулес бы не привел замок в порядок к званому ужину за три дня! В общем, я пошла к маме и затребовала помощь.

Родители у меня – форменные гении. Если у Па дар гнуть мертвое железо во всякие полезные штуки, то у Мам – наводить красоту в доме. За Комлех она взялась вплотную и начала с визита к мистеру Томасу в сукновальную лавку и к миссис Уинн – в бакалейную. Обоих она улестила на поставку товаров в замок в обмен на патент о покровительстве – в рамочке, хоть сейчас на стену вешай! – где говорилось, что сэр Артур из замка Комлех ведет дела у них и нигде больше. Затем она вызвала на подмогу всех своих товарок из деревни, которые закатали рукава и, клекоча, накинулись на дом с метлами, швабрами и ведрами. Они жужжали там, как пчелы на лугу, пока все окна не были одеты в добрую валлийскую шерсть, кровати застелены простынями, белоснежными и благоухающими лавандой, столы уставлены цветами, а мебель в гостиной натерта до шелковистого блеска.

В субботу Мам с утра пришла со мной в замок – помогать стряпать и прислуживать гостям.

– Забавные у вас гости, – поделилась она, проводив их в комнаты отдохнуть с дороги. – Глазки крысиные, шеи бычьи, слуг нет, багажа – и того почти нет. Про манеры я уже молчу – ни тебе улыбнуться, ни спасибо сказать, только головой мотнул, как отрезал: мол, не лезь к моим вещам. Не будь они сэр-Артуровы гости, я бы им и тарелки на стол не поставила!

Для Мам это сильно, она не всегда так выражается. Я поняла, что страшно соскучилась за эти дни по мистрис Анхарад, по ее острому языку и всему прочему. Интересно, что бы она сказала про джентльменов, намеренных сегодня ночевать под крышей Комлеха?

И догадайтесь, как я обрадовалась, подняв мамин пореевый суп в гостиную к столу и узрев мистрис Анхарад, парящую над сервантом – растрепанную, в крови, словом, в лучших наших традициях.

Я ей улыбнулась. Она в ответ погрозила мне кулаком.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антология - Стимпанк! (сборник), относящееся к жанру Иностранное фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)