`

Антология - Стимпанк! (сборник)

1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но Этрейо все равно чувствует проклятую горечь, и вкус во рту тут ни при чем. Уилкинс объяснил журналистам, что обязан своим триумфом системе Бертийо, которую раньше так огульно высмеивал. «Полицейский листок Калифы» опубликовал хвалебную – и весьма подробную статью – о его блестящем расследовании и об отчаянной схватке с Кровавой Рукой. Этрейо в статье не упоминалась вообще. Ее рапорт, противоречащий рапорту детектива Уилкинса почти в каждой детали, капитан Ландазон просто проигнорировала.

Этрейо еще раз сплюнула в раковину. Зубная полироль «Улыбка счастья» от мадам Тванки кончилась. У нее ушло два полных тюбика, но во рту все равно было мерзко. Надо было кусать детектива Уилкинса, наверняка он на вкус поприятнее – как курятина.

Однако полночь. Пора заступать на вахту. Она переоделась в форменный голубой китель с медными пуговицами, взяла дубинку и шлем. Но на пороге раздевалки ей снова заступили дорогу. Дьявол!

– Я хотел вас поблагодарить, – сказал детектив Уилкинс.

Он снял очки и по контрасту с лиловыми синяками его глаза стали совсем золотыми.

– Вы спасли мне жизнь.

– В газетах об этом не написали.

– Не принимайте на свой счет. Полицейские всегда должны выглядеть героями – так мы поддерживаем порядок. Но я вам благодарен.

– Не принимайте на свой счет. Мне нужна была только рука.

– Значит, мне очень повезло, что вы такая целеустремленная.

– Чего вам надо?

– Сказать вам спасибо, – ответил он дружелюбно и искренне. – И пригласить вас присоединиться к моей команде.

– К какой еще команде? – насторожилась она.

– Капитан Ландазон считает, что пришло время модернизировать департамент. С этой целью я организую команду для изучения системы Бертийо. Подумал, вам это может быть интересно. Я ошибся?

Ну, вот и что ей теперь, разорваться? С одной стороны, Бертийо кто-то начал принимать всерьез. Но с другой, работать под Уилкинсом? Да лучше уж Песчаный Берег до конца своих дней патрулировать!.. Или как?

– Я подумаю, – сказала Этрейо.

Детектив Уилкинс ослепительно улыбнулся ей.

– Подумайте. Мы будем в дежурке. И – маленький знак признательности с моей стороны…

Констебль Этрейо подождала, пока он уйдет, и только тогда открыла перевязанную ленточками коробку. Внутри угнездился небольшой хрустальный флакон. Надпись на этикетке гласила:

«Мятный Ополаскиватель мадам Тванки: полируй свое небо, пока не засияет!»

VI. Вердикт

Этрейо расхохоталась. Мятный ополаскиватель мгновенно выжег вкус Руки и сделал зубы почти такими же ослепительными, как у детектива Уилкинса. Какая жалость тратить подобную красоту на Северный Песчаный Берег. И потом, Уилкинс же все равно всегда получает что хочет! Кто она такая, чтобы стоять на пути у героя дня?

Этрейо оставила шлем и дубинку на столе, заперла флакон в личный шкафчик и отправилась через холл в дежурку.

Делия Шерман

Призрак замка Комлех

В замке Комлех был свой призрак. Если точнее, призрак дамы.

Все об этом знали, хотя никто ее своими глазами не видел вот уже много лет.

– Призракам положено слушаться правил, – говаривала, помнится, миссис Бандо, домоправительница, накрывая нам чай за колоссальным дубовым столом на кухне замка. В давние времена матушка моя служила там судомойкой, а миссис Бандо исполняла обязанности горничной. Они тогда были закадычными подругами – ими и остались, даже когда Мам бросила домашнее услужение и вышла замуж. Миссис Бандо приходилась мне крестной, и мы навещали ее почти каждое воскресенье.

Мне как раз стукнуло десять, и я была сама не своя до чудес. Па тешил меня байками о новом заводном моторе, который должен изменить в этом мире буквально все – от добычи угля до выпаса овец. Больше всего на свете я любила слушать о безлошадных повозках и самодвижущихся механизмах, но и призраки на крайний случай тоже годились.

– А откуда призракам знать про правила? – задала я резонный вопрос. – У них, что ли, и школа есть – на той стороне?

Мам расхохоталась и сказала, что свет еще не видывал такой настырной малявки – мастера задавать вопросы, на которые нет ответа. И добавила, чтобы я при случае спросила у самого призрака – ну, вдруг мне доведется с ней повстречаться.

– И я непременно спрошу, Мам. Но сначала разузнаю, где она спрятала сокровище.

– …и она тут же исчезнет, вот как пить дать, – проворчала миссис Бандо. – Про сокровище знать могут только члены семейства Комлех. Не то чтобы это им было сильно нужно, слава Господу милосердному.

Сэру Оуэну и правда какие-то новые сокровища были не нужны – у него и старых хватало. С большим-то лондонским домом и любым количеством хоть безлошадных повозок, хоть самодвижущихся механизмов – в самом его наиполнейшем распоряжении. Считалось, что в плачевном состоянии усадьбы он совсем не виноват – ну, в том, что крыша вся в дырах, а деревянные панели в библиотеке изъел жучок. А виноват во всем, конечно, скряга-управляющий – он ни с фартингом лишним не расстанется ради дома, на который его хозяину откровенно наплевать.

Все это не прибавляло мне уважения к сэру Оуэну. Ведь, черт меня побери, Комлех – самый красивый дом на границе с Уэльсом! Мне в нем нравилось все, от островерхих черепичных крыш до наборных окон с крошечными стеклышками – и, уж конечно, до немилосердно терзающих слух павлинов в зарослях тиса. Но больше всего я любила легенду, прилагавшуюся к замку, до крайности романтичную и с девушкой в главной роли (а это, я вам скажу, редкость для романтических легенд, где юные девы, как правило, выставляют себя либо полными дурами, либо нюнями и почти всегда мрут в конце от разбитого сердца; скажете, я не права?).

А вот мистрис Анхарад Комлех из замка Комлех дурой не была – и нюней тем более. Когда ей минуло семнадцать, отец с братьями (все до единого – роялисты) вступили в королевскую армию, оставив мистрис Комлех дома, в тиши и, как они думали, в безопасности. Но в 1642 году через границу хлынули парламентаристы, так что юной госпоже пришлось спешно прятать свои драгоценности заодно с отцовским сейфом и фамильным серебром, которое, надо сказать, стоило преизрядно – многие вещи были времен Эдуарда II, ни много ни мало.

Когда круглоголовые[6] ворвались в усадьбу, она встретила их на главной лестнице как была – в ночной рубашке, зато с дедушкиным мечом. Конечно, они там же, на месте, ее и порешили, но, даже перевернув дом кверху дном, не сумели найти ни единой золотой монеты, ни единой серебряной ложечки.

Печальное возвращение ждало братьев, надо полагать: сестра в могиле, а семейное богатство – вообще неизвестно где, спрятанное надежно и, судя по всему, навсегда.

Ее портрет висел в большом зале над камином, как раз там, где до него красовались дедушкины шпаги. Должно быть, его написали незадолго до смерти. Что и говорить, импозантная молодая особа: волосы на висках все в кудряшках и уложены, как уши у спаниеля; платье похоже на бабу-на-чайник – шелковое и все в цветочках, кружевах да лентах. На груди сверкает сапфир, на шее и в ушах – бриллианты, а на пальце – громадный квадратный рубин в золоте. Вот ведь жалость, думала я, что привидению суждено теперь всю жизнь являться босиком и в ночной сорочке вместо этого цветочного великолепия со шлейфом.

Хотела бы я на нее посмотреть… пусть даже и в сорочке.

Но мы так с ней и не встретились: я бездарно делила свою жизнь между школой и маминой кухней, где училась стряпать и печь, да еще отцовской кузницей, где слушала про свойства металлов и про то, какие удивительные машины отец бы изобрел, будь у него хоть немного золота. А по воскресеньям миссис Бандо рассказывала мне о балах, приемах и охотах, которые закатывали в замке во времена сэр-Оуэновской юности, – о танцах в Длинной Галерее и ужинах в Большом Зале, человек на полсотни, а то и больше.

Иногда, казалось, я даже различаю эхо их шагов… но миссис Бандо сказала, это просто крысы.

И все равно я была совершенно уверена, что замок Комлех всего лишь дремлет в ожидании того благословенного часа, когда истинный хозяин вернется и снова подарит ему жизнь. Но он все не приезжал и не приезжал, а потом, когда, мне стукнуло пятнадцать, и вовсе умер.

Сияющим осенним утром, ласковым и теплым, как часто бывает в сентябре, миссис Бандо постучалась к нам в дверь – как была, прямо в фартуке. И с совершенно зареванным лицом, обычно таким приветливым и круглым от улыбок. Дух она перевела лишь после того, как Мам усадила ее перед огнем с чашкой доброго чаю с щедрой порцией молока.

– Ну-ну-ну, Сьюзан Бандо, – приговаривала Мам как можно добрее и ободрительнее, – расскажи-ка нам, что стряслось. Ты выглядишь так, будто только что повстречала Комлехское привидение.

Миссис Бандо отхлебнула чаю.

– Ну, в некотором роде так оно и есть. Конец дому Комлехов пришел, вот что я вам скажу. Сэр Оуэн мертв, состояние все проиграно. Лондонский дом продан в уплату долгов, а усадьбу обещают закрыть и слуг всех разогнать. И куда я, спрашивается, пойду, в моем-то возрасте?

1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антология - Стимпанк! (сборник), относящееся к жанру Иностранное фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)