`

Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2

1 ... 73 74 75 76 77 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Топор почти опустился, когда вдруг служитель морга странно дернулся, выпустив из рук орудие убийства. Одним прыжком Лиз очутилась возле меня.

Но что случилось? Я понял это далеко не сразу. Вначале мне показалось, что служитель морга просто с огромной скоростью помчался вперед, к стене. Я не видел при этом его ноги, но могу поручиться, что они не переступали по полу, — он просто проехал до стены и впечатался о нее лицом и раскинутыми руками.

Причину такого странного поведения я понял, уже увидев его спину, — на ней сидел шар. Я не знаю, какие вилки пустил летающий убийца ему под ребра, но пока шар явно не получил удовлетворения. Он недовольно заворчал, щелкнул, и по его периметру вдруг с жужжанием выскочило зубчатое вращающееся кольцо. Служитель заорал: он уже знал, что означало для него это мерзкое жужжание. Шару нужен был мозг. И к нему он был готов добраться любым способом.

Сверкающее кольцевое лезвие становилось все шире, оно блестело, пуская по всей комнате световые зайчики, но вскоре помутнело, окрасившись кровью.

Шар ворчал, постепенно вгрызаясь в спину своей жертвы, и уходил в нее все глубже. Служитель морга съехал на пол — он уже не мог кричать, только стонал. Шар крутил ножи, все глубже прорезал и разбрызгивал во все стороны нечеловеческую кровь. Вскоре он почти полностью скрылся в ране. Служитель морга слабо дергался — даже если бы нам пришла в голову идиотская мысль помочь ему, мы были бы бессильны. Вот он задергался сильнее — шар толкал изнутри, заставляя подскакивать и переворачиваться на месте. Уродливое вздутие на секунду вспучило живот зомби, поползло выше, к груди… Тело служителя морга извивалось, как у бесноватого, но он еще жил и чувствовал боль — об этом говорили его непрекращающиеся гримасы. Живой мертвец боролся за свою вторую жизнь, наверное, сильнее, чем за первую, данную ему природой.

Шар дошел до горла и начал пробиваться через него вверх. Я был уверен, что кожа сейчас прорвется, но нет — этот металлический убийца умел работать аккуратно. Шея служителя морга раздулась раза в два против прежней толщины, он дернулся с новой силой и, перевернувшись, замер. Все стихло…

Я смотрел на тело, на вымазанные кровью стенки — и не верил, что худшее осталось позади.

Хотя как знать, какие еще сюрпризы готовило нам это проклятое место? Здесь очень легко разучиться удивляться.

Неужели оба чудовища были мертвы, во всяком случае — нейтрализованы: один — сытостью, другой — благодаря ошибке металлического убийцы?

С жуткой силой меня потянуло к замершему телу. Жив он еще? Мертв? И как там шар — не надумал ли еще раз выскочить и довершить свою работу?

Тело было холодным, и, хотя я знал об этом заранее, неприятное ощущение все равно обожгло руки. Служитель морга весил немного — гораздо меньше, чем можно было предположить, познакомившись с силой его мускулов. Тело перевернулось, открывая лицо, и я уловил беззвучный возглас Лиз.

Я ожидал увидеть нечто отвратительное, но и у меня к горлу подкатил комок. Шар выглядывал из полуразорванного рта. Заметив меня, он вяло зажужжал и высунул сверло. Неужели он еще может кинуться? Холодок пробежал у меня по спине, и я почувствовал ужас.

Сверло высунулось из мертвого рта, как уродливый язык, кожа на щеках зомби дернулась — шар сделал попытку вылезти. Неужели ему не хватило нечеловеческого мозга?!

Сверло шевельнулось еще пару раз и стихло.

Шар был сыт. Он ненавидел нас и был не прочь утолить ненависть — но не свое металлическое брюхо, лоснящееся от кровеподобной жидкости. Именно оно тянуло его вниз, не позволяя подняться в воздух, оно дарило сытую лень… Шар буркнул что-то и уснул — а с нас разом свалилось огромное напряжение.

Я отвернулся: долго созерцать такое малоаппетитное зрелище было просто вредно для нервов. И так мы с Лиз только что пережили очередной пик страха и безысходности, когда взмывал в воздухе топор, а шар-убийца грыз металлическую дверь… Теперь нам надо было хоть ненадолго расслабиться и прийти в себя: на новое приключение сил у нас наверняка не хватило бы.

— Пошли, Майк, — устало сказала Лиз. Как изменился ее голос… Это был голос не девчонки — уставшей от жизни женщины.

Я не спорил, но и сдвинуться с места не мог: в отличие от Лиз, я приходил в себя намного медленней.

— Прошу тебя… — снова повторила она, — надо уходить отсюда. Ты слышишь, Майк?

Я кивнул:

— Хорошо…

Понадобилось еще несколько секунд, прежде чем я смог сдвинуться с места. Но пошел я не к двери — к моей маленькой храброй подружке. Мы с Лиз встали рядом, глядя в глаза друг другу. Два сердца забились в унисон… Нам снова стали не нужны слова. Единое целое Майк — Лиз воссоединилось, и наши силы слились, превращаясь в новую, гораздо более мощную силу.

Рядом валялся труп, рядом спал шар-убийца, а мы стояли, глядя друг другу в глаза, и — чего скрывать — были почти счастливы. Во всяком случае, на эти несколько спокойных секунд, украденных и отбитых нами у судьбы.

А потом я достал пистолет, о котором вспомнил только сейчас, и шагнул к двери…

РЕДЖИ

Пилы зарычали в один голос. Хищный, злой, наглый…

Враг стоял передо мной, и я ждал, когда он бросится на меня, стараясь подавить дрожь в руках: от вибрации пилы мышцы уставали очень быстро — быстрее, чем от ее истинного веса и неудобного угла (конструкторы этой штуковину вряд ли предусматривали такое ее применение).

Ждать пришлось недолго. Могильщик шагнул вперед, взмахнув длинным лезвием с бегущими зубьями. Я отскочил, одновременно отбивая его пилу своей. Кошмар что за звук раздался в тот момент, когда зубья пил соприкоснулись! Он вгрызался в нервы с такой же уверенностью, как сама пила в дерево, — и так же легко взламывал их изнутри. Как только моя голова не треснула от этого дикого вибрирующего шума? Во всяком случае, барабанные перепонки отключились надолго, и лишь дрожь, пощипывающая кожу, говорила о том, что эти стервозные инструменты еще визжат.

Мы расцепили инструменты, и мне показалось, что наступил удобный момент поддеть могильщика сбоку. Я просчитался, и пилы вновь пришли в соприкосновение, обрушив на мои бедные уши новый залп какофонии. На этот раз они сошлись с блеском — от трения металла о металл посыпались веселые искорки. И не только: что-то мелкое впилось мне в голень, что-то ударило выше, по колену, — кусочки металла отрывались во все стороны. Да, если так пойдет и дальше, скоро нам придется драться в рукопашную, а пилами затруднительно будет разрезать даже кусок масла!

Новый выпад — атакует могильщик. Я отражаю удар, пилы визжат, их зубья с треском и блеском уносятся в неизвестном направлении. И все же их еще много — я даже успеваю удивиться, мельком взглянув на иззубренное лезвие. Черт побери! Но ведь у противника пила длиннее, а, значит, зубьев на ней помещается больше? Ей-богу, мы так не договаривались!

Наши пилы сталкиваются в воздухе еще несколько раз, и я вдруг осознаю, что долго не продержусь. Я вообще никогда не был мастером по фехтованию, тем более — на мотопилах! От тряски и дрожи — о звуках я уже молчу — мои мышцы очень быстро пропитались болью. Я же не зомби какой-нибудь, которому все равно! Вот моему противнику это действительно все равно: машет своими лапами, будто и нет в них ничего. Да, но что мне делать? Если я выпущу свою пилу, он просто меня распилит. Наверное, я тоже кое в чем дубина, раз вляпался в такую историю. Но каким бы деревом я ни был, жить мне хочется, и придумать выход из сложившегося положения нужно. Но что я могу? Да ничего!

Пилы снова сходятся с визгом и треском, и вызванная усталостью боль пронзает мои руки. Сколько я еще смогу выдержать? Боюсь, очень недолго…

Пилы вновь разведены — и тут могильщик удобно открывает для удара бок. Я замахиваюсь, и — о, ужас! — руки отказывают мне! Они настолько устали, что и сила воли им не указ. Пальцы разжимаются, предплечье обвисает, и пила летит на пол. Я чувствую, как в невидимых глазах противника вспыхивает торжествующий огонек. Еще бы, победа переходит в его руки!

Черт побери, я не успею выстрелить в него из ружья!

Могильщик идет на меня, замахивается… Я отскакиваю почти инстинктивно: все равно игра окончена, и все мое сопротивление — судорожное брыкание, которое не может ничего изменить.

Пила описывает в воздухе полукруг — ее конец как раз должен достичь моего бока — и… врезается в стену!

Могильщик туп — он не догадывается выдернуть ее и продолжает вести ко мне, разбрызгивая во все стороны опилки. Я не дожидаюсь, пока смертоносное лезвие вопьется в мое тело с визгом распиливаемых костей. Сбоку от меня шкаф — почти бессознательно я кидаюсь к нему и начинаю карабкаться на полки.

Пила идет по дереву медленно, но все равно движется. Еще немного — и ее крутящиеся зубцы уже оказываются на свободе. Могильщик снова поворачивается в мою сторону. Словно издалека я вижу теперь собственный инструмент… Но как это я мог его упустить? Если прыгнуть отсюда… Нет! Этот мерзавец уже идет сюда!

1 ... 73 74 75 76 77 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Флауэрс - Фантазм 1-2, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)