Бен Ааронович - Луна над Сохо
5
Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоев. Для диалекта кокни характерно особое произношение, неправильность речи, а также рифмованный сленг; в подобном произношении Sweeney Todd действительно рифмуется с Flying Squad.
6
Династический кризис в Великобритании произошел в 1936–1937 годах, когда после смерти короля Георга V его преемником должен был стать Эдуард V, который был вынужден отказаться от престола, так как пожелал вступить в брак с американкой Уоллис Симпсон. Королем стал Георг VI.
7
Грайм — музыкальный жанр, возникший в начале 2000 годов в восточном Лондоне (Ист-Энд).
8
Муса ибн Шакир (сер. VIII — нач. IX века) — средневековый персидский астроном, отец трех сыновей — Мухаммада, Ахмада и ал-Хасана, выдающихся ученых, известных как Бану Муса («сыны Мусы»).
9
ЦЕРН (от фр. Conseil Europeen pour la Recherche Nucleaire) — Европейский центр ядерных исследований.
10
«Клуб „Буэна Виста“» (англ. «Buena Vista Social Club», 1999) — документальный фильм немецкого режиссера Вима Вендерса о кубинской музыке. Свое название фильм получил в честь клуба в Гаване, который был средоточием кубинской музыки в 1940-е годы.
11
Кен Джонсон по прозвищу Змеиные Кольца (1914–1941) — один из первых чернокожих британских поп-музыкантов. Он создал собственную негритянскую музыкальную группу, которая первой в Англии исполняла свинг. Тогда же он получил прозвище Змеиные Кольца за то, что заплетал волосы в косички: позднее эту манеру перенял ямайский музыкант Боб Марли.
12
Оскар Питерсон (1925–2007) — легендарный канадский джазовый пианист, композитор, руководитель трио, преподаватель и один из самых выдающихся пианистов — виртуозов джаза.
13
Имеется в виду бомбардировка Великобритании нацистской Германией в период с 7 сентября 1940 года по 10 мая 1941-го, часть Битвы за Британию. Хотя бомбили многие города по всей стране, все началось с бомбардировки Лондона в течение 57 ночей подряд. К концу мая 1941 года в результате бомбардировок погибли более 40 000 мирных жителей, половина из них — в Лондоне.
14
Североафриканская кампания (10 июня 1940 года — 13 мая 1943 года) — военные действия между англо-американскими и итало-немецкими войсками в Северной Африке, на территории Египта и Магриба, во время Второй мировой войны.
15
Примерно так можно перевести «А Long Drink of the Blues» — название альбома, записанного в 1957 году американским альт-саксофонистом Джеки Маклином.
16
MNU (MidAmerica Nazarene University) — христианский гуманитарный университетский колледж в Канзасе.
17
Отсылка к завещанию Граучо Маркса: «Я требую, чтобы мое тело кремировали. Одна десятая моего пепла должна быть передана моему агенту, в соответствии с нашим контрактом».
18
Граучо Маркс — американский актер, комик, участник комик-труппы, известной как «Братья Маркс». Его амплуа — язвительный делец, беспринципный авантюрист, который доставляет проблемы добропорядочному обществу. Клуб носит имя «Граучо» благодаря его фразе: «Пожалуйста, исключите меня, я не желаю быть членом клуба, куда принимают людей вроде меня».
19
Джон Нэш (1752–1835) — британский архитектор, крупнейший представитель британского ампира («регентский стиль»).
20
Исаак Ньютон в письме к Роберту Гуку от 5 февраля 1676 года пишет: «Если я заглянул дальше прочих, то лишь благодаря тому, что стоял на плечах гигантов». Как утверждают историки, Ньютон хотел этим сказать Гуку, что его слава зиждется на достижениях других.
21
«Оксфам» (Oxfam) — благотворительное международное объединение из 17 организаций, работающих в более чем 90 странах по всему миру. Цель его деятельности — решение проблем бедности и связанной с ней несправедливости во всем мире.
22
Непереводимая игра слов. Sinister (англ. «злой, мрачный, зловещий») по-латыни означает «левый». Dexter — «правый».
23
Старина Билл — вымышленный карикатурный персонаж, пожилой английский солдат с трубкой в зубах и моржовыми усами. Был создан художником Брюсом Бейрнсфазером в 1914 году.
24
«Orca» — новозеландская компания, производящая костюмы для водных видов спорта.
25
Роберто Кальви — директор итальянского «Банко Амброзиано». За незаконную финансовую деятельность был приговорен к огромному штрафу в 16,6 миллиарда лир и к 4 годам тюрьмы, но до апелляционного суда выпущен на свободу. 11 июня 1982 года Кальви бежал из Италии в Лондон и 18 июня того же года был найден повешенным под лондонским мостом Блэк-Фрайерс. Его тело с петлей на шее было наполовину опущено в воду, в карманы для увеличения веса положены кирпичи, которые полиция извлекла вместе с 20 000 долларов.
26
Гарольд Шипман (1946–2004) — серийный убийца, орудовавший в пригороде Манчестера. Убивал своих пожилых пациенток, вкалывая им морфий. Он подделывал завещания жертв и получил довольно неплохую прибыль.
27
Тереза Корнелис (1723–1797) — итальянская певица, театральный антрепренер, хозяйка салона, куртизанка, авантюристка. В 1760 году обосновалась в Лондоне, где в купленном ею особняке семейства Карлайл и квартале Сохо давала пышные приемы, концерты и костюмированные балы для английской и европейской аристократии.
28
Кристин Килер (р. 1942) — в прошлом британская модель и девушка по вызову, звезда общенационального политического скандала, потрясшего Британию в 1963 году и получившего название «Дело Профьюмо». В разгар скандала Кристин Килер согласилась на фотосессию у известного фотографа Льюиса Морли. Эти портреты получили огромную известность.
29
Цитата из комической оперы «Пираты Пензанса» в двух действиях на музыку Артура Салливана и либретто Уильяма Гильберта (1879).
30
«Фортнум и Мейсон» — старейшая лондонская бакалея. Уильям Фортнум прославился тем, что придумал посылать своим клиентам корзины с едой.
31
«Так похоже на любовь» («Almost Like Being in Love») — песня 1947 года на музыку Фредерика Лоу и слова Алана Джея Лернера. Впоследствии эту песню исполняли, в частности, Фрэнк Синатра, Элла Фицджеральд и Майкл Джексон.
32
«Дрон» (от англ. «drone» — «трутень») — беспилотный летательный аппарат военного назначения, разновидность военного робота.
33
«Арчеры» — британский радиосериал, многосерийная мыльная опера.
34
«Airegin» — классическая джазовая композиция, написанная в 1954 году американским саксофонистом Сони Роллинзом. Ее название — слово «Нигерия», написанное наоборот.
35
«Корпус мира» (Peace Corps) — независимое федеральное агентство правительства США. Его цель — продвигать мир во всем мире и при необходимости обеспечивать заинтересованные страны и территории обученным персоналом.
36
Третье течение (Third Stream) — термин, появившийся в конце 1950-х — самом начале 1960-х годов. Если первым течением считать классическую, а вернее сказать — академическую музыку, а вторым — джаз, то слияние этих потоков и назвали третьим течением.
37
Корпорация лондонского Сити (City of London Corporation, до 2006 года — Corporation of London) — муниципальная администрация лондонского Сити. Глава Корпорации — лорд-мэр Лондона. Формально главное назначение Корпорации — укреплять репутацию Лондона как финансового и делового центра.
38
Ричард Уиттингтон (ок. 1354 или 1358–1423) — английский средневековый купец, ставший прототипом известного персонажа английских легенд пантомимы Дика Уиттингтона. Он был трижды лорд-мэром Лондона (в 1397–1399, 1406–1407 и 1419–1420 годах), членом парламента и шерифом Лондона.
39
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бен Ааронович - Луна над Сохо, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


