Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) - Васильев Андрей Александрович

А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) - Васильев Андрей Александрович

Читать книгу А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) - Васильев Андрей Александрович, Васильев Андрей Александрович . Жанр: Городское фэнтези.
А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) - Васильев Андрей Александрович
Название: А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ)
Дата добавления: 7 сентябрь 2024
Количество просмотров: 401
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) читать книгу онлайн

А. Смолин, ведьмак. Цикл (СИ) - читать онлайн , автор Васильев Андрей Александрович

История самого обычного человека, попавшего в достаточно необычные обстоятельства. Герой здесь не герой, "прогрессорства", преодоления и героизма нет в помине.

 

Что можно получить, совершив доброе дело? Например, благодарность. Или похвалу. А может, просто хорошее настроение? Но это если все пойдет так, как у людей водится. А если нет…

Александр Смолин, обычный московский парень, работающий среднестатистическим клерком в банке, помог вроде бы самому обычному старику, когда тому стало плохо на улице. Правда, помощь запоздала, старик умер. Плохо, конечно, но все мы смертны. Но старик тот возьми да и окажись ведьмаком. А тем перед смертью непременно кому-то свою ведьмачью силу передать надо, вот Смолин и попал под ее раздачу. И тут такое началось…

Содержание:

1. Чужая сила

2. Знаки ночи

3. Тень света

4. Час полнолуния

5. Темное время

6. Карусель теней

7. Злые игры

8. Грани сумерек

9. Время выбора

10. Край неба

Перейти на страницу:

— А мне ведь уже доложили, что в моем доме гость нежданный, но ожидаемый, — раздался голос Вереи. — С шумом прибыл, ведьмак, пара моих подружек до сих пор недовольно бурчит о том, что тебя вообще пускать к нам не следовало.

Ильмера заинтересованно глянула на мать.

— Так он, дочка, с собой мертвяков притащил, — расхохоталась ворожея. — А после велел им всех тут перебить, если вдруг те его завтра не увидят.

Девушка удивленно посмотрела на меня, а следом за тем покачала головой, что я расценил как слова «да ну, не верю».

Мне отчего-то в этот миг стало неловко.

— Велел-велел. — Верея села за стол. — Но я его в том не виню. Он в городе живет, а там другие правила. Там или ты всех под пень загоняешь, или сам под ним сидишь, по-другому не случается. Никто никому там не верит, Ильмера, вот и привык наш гость во всем подвох искать.

— Не совсем так. Вашей дочери верю, нет в ней зла. — Я демонстративно отхлебнул чаю. — Вот, сижу за столом, ем, пью.

— Так на здоровье, — улыбнулась Верея. — Если угощение гостю по нраву, то хозяйке всегда в радость.

Ох, какое напряжение чувствовалось в ее голосе. Она, конечно, поняла, с чего я тут появился, и мне показалось правильным не оттягивать тот момент, который неизбежен. Потому я вновь достал из напоясной сумки капсулу с прядью волос ее сына и поставил на стол.

— Я знала, что ты сдержал свое слово. — Верея взяла ее в руки. — Почувствовала. Он умер легко? Быстро?

— Нет, — односложно ответил я.

— Ты так с ним поступил специально?

— Нет, — повторил я и добавил: — Так сложились обстоятельства.

— Ты это сделал сам? Своими руками?

— Снова нет. Вашим сыном занимался мой слуга, потому ему и пришлось помучиться. Этот призрак и при жизни был не самым добрым человеком, а сейчас совсем умом поехал. Короче, выбор прост — или так, или никак. У нас с вами договор, я обязан его выполнить, причем максимально быстро, потому использовал материал, который имелся в наличии.

Ильмера внезапно сдвинула брови и резко рубанула воздух рукой, в этом жесте хорошо ощущалось то, что ей мои слова понравились.

— Резонно. — Верея встала, погладила дочь по плечу, затем подошла к резному комоду, стоящему в углу, открыла один из ящиков и достала из него флакон со знакомой мне уже красной жидкостью. — Ты свою часть сделки выполнил, прими от меня обещанную награду. Здесь девять лет жизни того человека, перед которым у тебя есть обязательства. Держи.

— Не хочу вас обидеть, только тут зелья ненамного больше, чем в прошлый раз, — сказал я, принимая у нее флакон. — Количественно, имеется в виду.

— Саша, мне прекрасно известно, что ты сам неплохой практик в этой области, — укоризненно произнесла Верея. — Если ты хочешь получить от меня клятву в том, что я дала тебе именно то, что обещала, достаточно просто об этом попросить.

Елки-палки, теперь я еще и покраснел. Нет, точно на этой экоферме что-то не то творится.

— Клянусь именем матери нашей, берегини Ладимиры, что это зелье именно то, что было обещано, и что человек, который его выпьет, увеличит срок своей жизни на девять лет.

— Полноценных? — уточнил я. — Без ограничений? А то там такой товарищ, которому года не беда. Он себя не жалеет, живет на полную катушку.

— Полноценных, — подтвердила ворожея. — Даю в том свое слово. Если только он сам по дури шею не свернет, но то уже не моя вина и не моя забота. Сделка закрыта?

— Эта закрыта, — согласился я. — Но был у нас еще один договор, теперь к нему бы перейти.

— А и перейдем, — даже не подумала спорить со мной Верея, усевшись за стол. — Только прежде… Ильмера, дочка, сходи к тетке Акифье. Она вчера гуся жарила с яблоками, попроси у нее половину от него для нашего гостя. Не спорь, Саша, не надо. Никто не сможет сказать, что я плохо приняла в своем доме дорогого гостя. И без того меня стыд ест за то, что угощение для тебя у родни просить приходится.

Девушка вышла из дома, неслышно притворив дверь, Верея подошла к окну, как видно для того, чтобы убедиться в том, что дочь пошла выполнять ее поручение, а после, не поворачиваясь ко мне, произнесла:

— А теперь слушай, ведьмак, что я от тебя хочу получить в обмен на свою помощь.

Глава 3

— Надеюсь, не душу? — насторожился я. А что, похоже, от этих дам чего угодно можно ожидать. — Если речь про нее, то мой ответ сразу «нет».

— А у ведьмаков есть душа? — удивилась, уж не знаю, всерьез или наигранно, Верея. — Вы разве ее на силу не меняете?

— Мне про это ничего не известно, — теперь немного растерялся и я.

А что, если да? С другой стороны — вряд ли. Такие штуки делаются только по обоюдному согласию, мне же Захар Петрович в то приснопамятное утро на Гоголевском ничего подобного не предлагал, а я, соответственно, ни на что не подписывался. Этот старый хрыч просто поставил меня перед фактом, да и то уже позже, когда в виде призрака заявился ко мне домой ночью.

— Ну, значит, это не так, — миролюбиво предположила Верея. — Да это не столь важно.

— Кому как, — возразил я. — Мне вот моя душа дорога. Кто его знает, как оно там будет? И уж лучше я с ней окажусь, чем без нее.

— Меньше думай на подобные темы — посоветовала мне ворожея — Истину ты все равно узнать не сможешь до той поры, пока сам не окажешься в тех краях, о которых сказал, а гадать, что да как, дело бестолковое. И вообще — тебе нужно зелье из мандрагыра, о котором ты меня просил?

— Нужно, — кивнул я.

— Вот и ладно. Да, ты корень привез? А то, может, и говорить не о чем.

Я молча достал из рюкзака, который прислонил к ножке стола, холщовую тряпицу, в которой лежал мандрагыр, положил ее на стол и развязал узелок.

— Ох ты! — выдохнула Верея, которая, само собой, сразу же поняла, какую ценность видит. Матерая тетка, опытная, такой одного взгляда хватит, чтобы понять, что да как. — Опять ты меня удивил, ведьмак. Не расскажешь, где такое сокровище раздобыл?

— Нет. Это мои дела, при мне они и останутся.

— Твое право. — Пальцы ворожеи невесомо погладили коричневую поверхность корня. — Старый. Мощный. Еще есть?

— Все, что останется от этого куска после выполнения работы, то твое, — сообщил ей я. — Будем считать это оплатой за помощь.

— Ну, что там останется… — протянула женщина.

— Мне известен приблизительный расход корня для таких зелий, — усмехнулся я. — Треть минимум в котел не пойдет, то есть останется в вашей общине. Ну или лично у тебя. Но это меня не касается, сами разбирайтесь.

—Ладно, пусть будет так. Но обещай мне, что если ты надумаешь выставить на торги какое-то количество этой красоты, то я узнаю данную новость первой, — потребовала Верея.

— Идет, — согласился я. — Только сразу скажу — вряд ли. Мне проще набрать частных заказов, чем торговать таким сокровищем. Деньги имеют свойство заканчиваться, а настолько старый корень второй раз фиг найдешь.

— Удивлена, что ты в первый-то его отыскать сумел, — призналась Верея. — Ну а что до зелья… Есть еще одно но.

— Какое? — Я всем нутром понял, что сейчас услышу какую-то гадость. — И сразу — никаких поручений в стиле «пойди туда, убей того» или «найди то, чего на белом свете нет» мне выдавать не надо. Сразу говорю — нет. В этом случае я просто забираю корень и сваливаю отсюда. В конце концов, вы не единственные хранительницы знаний и рецептов из далекого прошлого. Россия велика, найду того, кто мне поможет.

— Найдешь, — не стала со мной спорить Верея. — Вот только время. С ним как? Оно ждать не станет.

— Значит — не судьба. — Я зачерпнул ложечку ежевичного варенья и отправил ее в рот. — Вкусно!

— Ты же ведьмак! — пристыдила меня ворожея — Как там у вас говорится? Не отступать и не сдаваться!

— Никогда ничего подобного не слышал ни от одного из собратьев, — хмыкнул я. — Может, в старые времена что-то такое декларировалось, конечно, но в наши дни подобный лозунг звучит как минимум странно. Ладно, заболтались мы. Что вам еще от меня нужно?

Перейти на страницу:
Комментарии (0)