`

Кэт Адамс - Песнь крови

1 ... 32 33 34 35 36 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но я не сдамся. Господи, почему ничего не меняется?

— Ладно. Угости их кофе и передай, что мы будет через несколько минут. Потом займись булочками. Когда приедет адвокат, встретимся в моем кабинете. — Я повернулась к Бруно и попыталась говорить спокойным тоном: — Увы, но тебе, наверное, стоит вызвать такси.

— Я буду здесь.

Я начала возражать, но Бруно взглядом утихомирил меня.

— Считай меня своим советником по вопросам сверхъестественного характера. Федеральный закон гласит, что ты имеешь такое право, если ты — не совсем человек.

Спорить с ним смысла не имело. Бруно захлопнул крышку ноутбука и занял стул в углу кабинета.

Дона покачала головой и выскользнула за дверь. Значит, Бруно заупрямился и сейчас с ним лучше не связываться. Но он столько крови пролил, работая с моими боевыми ножами! Теперь я перед ним в долгу.

— Они не разрешат тебе остаться в офисе, — пробормотала я.

Бруно зловеще ухмыльнулся.

— Эти парни даже не догадаются, что я тут.

— Ты умеешь быть невидимкой? — воскликнула я.

Странно, что я до сих пор не разучилась удивляться.

— Ты будешь потрясена, Селия, — фыркнул он. — Но я просто применю заклинание, вызывающее иллюзию, и стану весьма неприметным. Чем-то вроде мебели. Ты только пойми меня правильно. Существуют телепаты, которые легко манипулируют чужим сознанием. Но я ограничусь капелькой магии.

Неужели только «капелькой»? Похоже, Бруно опять что-то задумал. Но я не собиралась вступать в дискуссию: победа мне явно не светила, кроме того, я уже сгорала от любопытства. Интересно, какой фокус покажет Бруно? Я изучала паранормальные явления четыре года, и ни о чем подобном нам не рассказывали.

— Иными словами, мощный телепат может выйти к толпе народа и внушить людям, что перед ними — президент?

— Если у него хватит гипнотического пороха, то — да. Но ему надо быть бдительным. Телепаты влияют на мысли посторонних, но не умеют манипулировать реальностью. Поэтому в зеркале, в окне, в витрине будет отражаться его истинный облик.

Я застыла на месте, пытаясь осознать услышанное. Телепаты меня всегда пугали. Именно они и университетские братства держат все под контролем. А Джонс это сделал после того, как я очнулась в лаборатории. Я погрузилась в воспоминания, но из раздумий меня вывел голос Бруно.

— Ты бы поторопилась. Твои гости не будут ждать вечно.

Я резко повернулась к Бруно, чтобы сказать колкость… Он пропал. Точнее, он находился в комнате, и я все-таки его рассмотрела. Но с первого взгляда — и даже со второго — я бы поклялась, что в углу притулилась кадка с фикусом. Надо же, как замаскировался!

— Выпендрился.

— Обычные чары, поэтому я не двигаюсь, чтобы не нарушить иллюзию. И не пялься на меня, иначе они все поймут.

Не таращиться на Бруно оказалось сложнее, чем я предполагала. Но я решила порепетировать и с первой попытки умудрилась набрать правильный номер.

Трубку долго не снимали. Адвокатов я подыскала по рекомендации Вики. Для почтенных профессионалов из фирмы «Пратт, Аронс, Циглер, Сантос и Кортес» я была рыбешкой в океане. Персонал данной конторы специализируется в различных отраслях юриспруденции. Цены они заламывают соответствующие. Я была уверена, что со мной они стали сотрудничать исключительно из любезности к Вики. Поэтому тот факт, что я висела на телефоне минут десять, кое-что значил.

Роберто Сантос — старший поверенный по уголовным делам. Если вы о нем ничего не слышали, то почти наверняка живете в кармелитском монастыре или прячетесь в прибрежных скалах. Сантос представляет в судах знаменитых и безвестных — лишь бы они платили по счетам. Прагматичный человек. Уважаю. Сантос — представитель высшего звена в фирме. А я никогда не была большой шишкой, да и трепета ни у кого не вызывала. Так что для меня стало неожиданностью услышать голос мистера Сантоса собственной персоной.

— Роберто Сантос. Здравствуйте, мисс Грейвз. Как я понимаю, у вас что-то случилось? — мягко осведомился он.

Представляю, как он обрабатывает жюри присяжных своей медоточивостью!

Я пару секунд собиралась с мыслями, а потом изложила сжато суть проблемы.

Сантос меня ни разу не перебил и только поскрипывал своей шариковой ручкой. Но когда я завершила свою исповедь, то он засыпал меня вопросами. Тактичными и умными. Он задавал их быстро и профессионально — и, что характерно, выслушивал ответы. В результате наша беседа длилась двадцать минут.

— Я буду у вас через полчаса. Подготовьте, пожалуйста, распечатку всех материалов, которые у вас имеются, и скопируйте их на CD. Так мы сэкономим время и силы.

— Отлично. Сколько я вам должна за ваши услуги? — выпалила я, надеясь, что мне не грозит полное банкротство.

Сантос немедленно озвучил сумму, и я едва сдержалась, чтобы не ахнуть. Я плачу фирме по предварительному договору, но почасовая оплата… в общем, я могла себе это позволить, но с трудом.

— Подготовлю чек к вашему приезду.

— Благодарю вас. До скорой встречи.

Положив трубку, я занялась конкретными делами. С бумагами я справилась быстро: просмотрела сообщения на автоответчике, проверила записи от руки и перенесла все в компьютер. Благодаря стараниям Доны наша система заработала. Шаблон контракта я хранила отдельным файлом.

Затем до меня донесся запах кофе и корицы. Свежая выпечка! Милостивый боже, спасибо тебе за булочки с корицей. У меня в желудке громко заурчало.

Дона весело щебетала с курьером из кондитерской. Потом что-то недовольно пробурчал Роберто: дескать, после такой нагрузки ему понадобятся ходунки. Прекрасно, колесо событий наконец-то завертелось. Возможно, я прорвусь.

Открыв крышку лэптопа, я начала соединять его с принтером. В эту секунду в кабинет вошла первая тройка. Дона и курьер принялись накрывать столик. Роберто передвинул один из стульев поближе к письменному столу.

Я пожала ему руку, а он сел, не обращая внимания на мои клыки. Кто знает? Может, ему случалось сталкиваться и с более жуткими монстрами. Дона украдкой бросала удивленные взгляды на фикус и помогала курьеру. Как только они закончили с сервировкой, Дона бросилась на балкон и принесла оттуда плетеную мебель. Когда она покинула кабинет, Роберто обратился ко мне.

— Я предупредил тех джентльменов внизу, что мне крайне важно переговорить с вами наедине. У нас — четверть часа. Половина срока уже прошла. Так что дайте мне все документы.

Я отдала ему распечатки и вставила флешку в порт, чтобы скопировать данные. Сантос пробежал глазами странички.

— Нет ли чего-то еще? — с сомнением произнес он.

Наверное, подозрительность вполне естественна для адвоката по уголовным делам. Клиенты часто врут направо и налево.

Поэтому я призналась ему во всем. Увы, в присутствии Бруно.

Глава 16

Кабинет у меня просторный, но его заполонила уйма народа, и помещение сразу уменьшилось в размерах. Гибсон устроился в плетеном кресле возле балконной двери. Он был тих и подавлен. Похоже, вчерашний день у детектива не удался. Значит, мне надо быть осторожной.

Фэбээровцы были одновременно и похожи и не похожи друг на друга. Они мне представились. Эриксон и Риццоли. Первый — красивый мужчина нордического типа — напомнил мне модель для одежды «Tommy Hilfiger». Риццоли оказался невысоким и коренастым. Настоящий итальянец — даже Бруно до него далеко! Ни за что бы в это не поверила, если бы не увидела собственными глазами. Оба агента облачились в одинаковые консервативные костюмы и держали марки: «Мы из ФБР». Не знаю, чем они там занимаются в своем учебном центре, но почему-то будущие сотрудники бюро расследований приобретают особую манеру двигаться и одеваться.

Подданных короля звали длинными заковыристыми именами. Я даже не надеялась их выговорить вслух. Одеты с иголочки. Тройки от лучших портных сшиты по последней европейской моде. Я ощутила магическую вибрацию. Значит, материю предварительно подвергли заклятиям. Возможно, использовались чары, подобные тем, которыми обработали мой любимый пропавший пиджак. Я едва не спросила посланников, не прячут ли они во внутренних карманах гарроты? Но руслундцы выглядели очень мрачно, и я остереглась проверять их чувство юмора. И, похоже, они как раз могли применить любое оружие. Высоченные, мускулистые, с ярко выраженными восточноевропейскими чертами лица. Может, их план состоял в том, чтобы запугать меня и заставить выдать все тайны? Их английский оказался почти идеален — разве что немного скован формальными фразами и не совсем верными оборотами речи. Я мысленно окрестила их «Твидл-Ди» и «Твидл-Дам».[12] «Ди» был постарше, а «Дам» — покрупнее.

Они приступили к допросу.

Я отвечала.

Далее пришел черед агентов ФБР.

И я опять говорила.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Адамс - Песнь крови, относящееся к жанру Городское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)