`

Гарем для чайников - Мэри Блум

Перейти на страницу:
Ангел Раскаяния обвиняющим тоном, словно говорящим, что тут нечего даже спорить.

— Ну и? — лениво протянул Сэл. — Ангел, я смотрю, не жалуется.

Джи у окна еще ниже опустила голову и еще крепче прижала колени к груди.

— И вообще, — добавил Сэл, — всем советую попробовать. Очень, знаете ли, освежает…

С одного из кресел у стены донесся смешок, в другом — царило молчание.

— Постыдился бы, — сухо заметил Ангел Раскаяния.

— К тому же, — продолжила Би, — насколько я знаю, совращение не карается смертью. Или поменяли правила?

— Все так, — бесстрастно подтвердил Либра.

Эти переговоры больше напоминали судилище, где участь обвиняемого решалась без его участия. Мне не давали слова и даже не смотрели в мою сторону — и вообще, могли бы обойтись и без меня, вынеся приговор заочно. Косилась на меня только Джи — не то испуганно, не то растерянно, не то сердито — казалось, она и сама не могла понять.

— Вот только, — с мерзкой улыбочкой произнесла Ангел Добра, — применять адские творения против ангелов карается смертью…

В этот момент все наконец повернулись в мою сторону и уставились на сверкающее чернотой кольцо на моем пальце. Миг — и в тишине комнаты раздался смех с той стороны стола, где сидели мои защитники. Би просто хмыкнула, потом что она знала, а Сэл откровенно расхохотался, догадавшись раньше других. Логично, что он первый понял разницу.

— Оно не настоящее, — сказал я и, сняв кольцо, положил на стол.

Копия переливалась серебром, внешне ничем не отличимая от оригинала — а внутри обычная пустышка. Либра молча прикоснулся к кольцу, и оно рассыпалось на крохотные пылинки, которые затем бесследно рассеялись в воздухе.

— Подделка, — подтвердил он. — Безупречная в своей идеальности.

Кресло у окна нервно скрипнуло.

— Но как же… — изумленно пробормотала Джи. — Но кольцо же сработало…

— Это не кольцо сработало, — я повернулся к ней. — Это ты сама меня захотела. И сама себе разрешила поддаться собственным желаниям.

— Но ты обманул! — она вцепилась в бархатную обивку так, что та затрещала.

— Раскрепостил, — возразил я. — А все, что я тебе там сказал, полная правда.

— Но… — растерянно начала Джи.

— Будь добра, — Ангел Добра зловеще сузила глаза, — замолчи!

Джи прикусила губу и снова уткнулась глазами в пол, пытаясь все это осмыслить. Ну что поделать, я снова поимел рай — причем их же методами. Не только ведь они умеют мыть мозги.

— Полагаю, — обобщил Сэл, — на этом инцидент исчерпан.

— Был бы, — произнес игрушечный голосок с другого конца стола, — если бы не это

Из ниоткуда в изящных пальчиках Лики появился небольшой конверт, не тонкий и не толстый, менявший форму каждую секунду, словно и сам не мог определиться, что внутри. Точно такой же конверт, какой она дала мне в лагере и каким я воспользовался, чтобы извлечь правдоподобную копию кольца — потому что по-другому игрушку Сэла оказалось невозможно подделать. Ничто не могло повторить эту бездонную черноту.

— Ты жестокий, — небесно-голубые глаза застыли не мне, — как и они, — конверт небрежно махнул в другую сторону стола, где сидели мои защитники. — Однако в отличие от них, от тебя можно избавиться… Нельзя, — торжественно продолжила Лика, — пользоваться против рая тем, что дал рай…

И правда, шлюшка. Не надо верить ни единому слову. Уж не для того ли она подарила мне конверт, чтобы однажды подставить?

— По всем правилам, которые вы все знаете, это карается смертью, — довольно закончила она.

— Верно, — бесстрастно подтвердил Либра.

Да сколько ж у вас правил! Вы их сами-то вообще все знаете?

— И вот на этом, — все с той же мерзкой улыбочкой выдала Ангел Добра, — инцидент можно считать исчерпанным.

В той стороне стола, где сидели мои обвинители, дружно скрипнули стулья, будто делая приговор неоспоримым.

— Правда? — громко хмыкнул шеф в кресле у стены. — Вообще-то пацан под моей защитой, так что никто не может тронуть его без моего разрешения! А я не разрешаю, — властно добавил он.

— Какая разница, — не менее властно произнес его близнец, — чего не разрешаешь ты, если он нарушил правила.

В следующий миг шеф резко вскочил на ноги.

— Хочешь поспорить? — в его глазах запылали яркие бесноватые огоньки. — Или силами помериться? А силенок-то хватит? Без нее! — он махнул на Джи.

Без малейшего предупреждения все вокруг дико задрожало, словно взмах его руки вызвал мощные подземные толчки. Люстра нервно закачалась на потолке. С отчаянным скрипом зашатался стол, затряслись стулья. Меня несколько раз подкинуло на полу. С улицы донеслись бешеный скрежет и грохот, и через панорамные я увидел, как все возведенные вдалеке аттракционы осыпались на землю — легко, как бумажные декорации, которые сдуло ветром. Лишь гигантский столп пыли, взмывший в воздух, давал понять, что они гораздо тяжелее. А потом все закончилось так же внезапно, как началось. Люстра спокойно замерла под потолком, мебель перестала шататься — все вернулось на место, будто это землетрясение было миражом. Только пейзаж за окнами теперь стал другим — вместо контуров строящегося парка виднелись его обломки.

— Ну что, чем ты на это ответишь?

Шеф довольно плюхнулся в кресло, и тут же скрипнуло соседнее, когда его близнец поднялся.

— Пусть живет, — сухо бросил Архитектор, словно речь шла не о моей судьбе, а о пойманной гусенице, которую он брезгливо выпустил, — вместе с этим городом порока.

Ну да, все как и говорил Бахус: он мог бы разрушить город в ответ, но своими руками не будет — правило. А подходящих чужих рук для этого больше не было.

— Может, вернем ее? — хмурясь, Ангел Добра кивнула на Джи.

Меня уже выворачивало от этих интонаций. Они говорили о ней как о собаке, которую выкинули на мороз, и теперь равнодушно решали, вернуть ли ее обратно в дом. Архитектор медленно повернулся к Джи, и под его взглядом она совсем съежилась.

— Рай строится, — отчеканил он, холодно ее рассматривая, — на правилах. И никому не позволено их нарушать, какими бы ценными они ни были.

Отвернувшись, он царственно прошествовал к двери. Тут же скрипнули стулья, и остальные ангелы гордо удалились за ним, стараясь за невозмутимыми лицами спрятать свое поражение. Я довольно проводил их глазами. Наконец-то мне удалось доказать, что я достоин своего демона. Би дала силу рая людям, а я лишил рай их главного оружия.

— Даже не надейся, — проходя мимо, процедила Лика, — что так легко отделался…

Приятным бонусом шло, что со мной она больше не разменивалась на свои милые лживые улыбочки.

— Ты забыла? — усмехнулся я — У меня больше нет надежды. У меня теперь уверенность!

Стиснув зубы, она ушла. Дверь громко

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарем для чайников - Мэри Блум, относящееся к жанру Городская фантастика / Периодические издания / Эротика / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)