Последний хартрум - Женя Юркина

Последний хартрум читать книгу онлайн
Ризердайн Уолтон совершил невозможное: освободил лютенов и приручил живые дома. Его безлюди – послушные, как дрессированные псы, – принесли ему славу, уважение и деньги.
Но одно неверное решение ставит под удар все его дело, а вместе с тем – и жизнь. Когда привычный мир рушится, на помощь приходят союзники, и каждый преследует свою цель: кто-то хочет сохранить систему, кто-то – обратить ее в руины.
Образцовый домограф, непокорный лютен и та, что мечтает его освободить – какую роль они сыграют в этом противостоянии?
Продолжение YA-романа Жени Юркиной о сестрах, потерявших родных и переехавших в другой город, и о домах, у которых есть душа.
Вторая книга трилогии о живых домах.
История в духе готического романа с детективной линией и неповторимой атмосферой.
Туго сплетенный многослойный сюжет.
Обложку для романа нарисовала популярная художница Вельга Северная.
Когда они прибыли на место, Дарт отправил Флинна обратно, дабы автомобиль Эверрайна не крутился вокруг безлюдя. Теперь все время приходилось держать в голове, что нужно соблюдать осторожность. Было заметно, что рыжий сомневался, оставлять ли Риза одного, но тот заверил, что все в порядке.
Дарт помог ему доковылять до двери и дважды постучал молоточком в виде цветочного венка. Он уже и позабыл, как выглядит парадный вход Дома с оранжереей. Обычно он наведывался сюда через тоннели, и дверь каморки, где хранились садовые инструменты, была ему привычнее дубовых створок, украшенных искусной резьбой. Когда они приоткрылись, на улицу выглянуло обеспокоенное лицо. Бильяна тут же смекнула, зачем Дарт пришел; очевидная причина стояла рядом с ним и слегка покачивалась на слабых ногах. Лютина впустила гостей, заперла замки и только тогда спросила, в чем дело.
– На что жалуешься, домограф? – подначил его Дарт.
– Легкое ножевое, – ответил Риз, и на мгновение на его лице отразилась гримаса боли, как будто он внезапно вспомнил, что ранен.
Кивнув, Бильяна повела его вглубь дома, в купальни.
– Как твоя нога? – спросила она у Дарта, плетущегося позади.
– В порядке, спасибо, – он ободряюще улыбнулся и добавил: – Присмотришь за нашим тайным пострадавшим?
– Я-то присмотрю, а ты куда? – Бильяна нахмурилась, поняв, что Дарт не собирается засиживаться тут.
– Важные дела.
– Ну конечно. Других у тебя не бывает.
Поняв, что не добьется правды, она оставила его и вернулась к раненому; тот как раз потерялся и, не зная, куда идти, застыл посреди коридора.
Дарт юркнул в дверь каморки, где прятался вход в тоннели. В темноте он неуклюже развернулся, оступился, завалил садовые инструменты и в завершение перевернул пустое ведро. Шум стоял такой, что сам Дарт чуть не оглох. С усмешкой он подумал, что шпион из него никудышный, потом покрутил в руках монетку, которую незаметно стащил из кармана Риза, и успокоил себя сомнительным талантом безделушника.
Тенью прошмыгнув в библиотеку, Дарт устало привалился к книжным стеллажам и перевел дух. Позади была еще одна бессонная ночь – такая длинная и муторная, что казалась прожитым столетием. Он уже начинал скучать по тем временам, когда дни протекали однообразно и размеренно, а не испытывали его на прочность. За прошедшие сутки его эмоции сделали невероятный кульбит: радость от встречи с Флори, разочарование и обида, смятение и тревога, а вслед за ними наступило тупое бессилие. После тоннелей оранжевый свет настенных ламп неприятно резал глаза. Дарт зажмурился, потер веки костяшками пальцев, но стало только хуже. В глаза словно песка насыпали. И в нос. И в горло. Перебирая в мыслях разные ругательства, способные описать его самочувствие, Дарт заковылял вниз, чтобы утолить жажду и умыться холодной водой.
Едва он сунулся на кухню, как заметил чей-то силуэт. Они оба вздрогнули и одновременно усмехнулись, узнав друг друга.
– Чего не спишь? – шикнул Дарт, шаря по стене в поисках фонаря. Зажигать потолочный свет не стал, боясь ненароком ослепнуть. За ночь он привык к темноте.
– Бессонница, – отозвалась Флори, тоже предпочитавшая передвигаться по дому без источников света, на ощупь. – Надеялась найти сонную одурь, но ты, видимо, все выпил.
– Пожалуй, так и есть… – В задумчивости он поскреб пальцем висок, пытаясь вспомнить, куда подевались запасы. В последнее время склянки опустошались с пугающей быстротой, и вяжущий вкус сонной одури не сходил с языка.
Рука, наконец, нащупала на стене фонарь и сняла его с гвоздя. Когда в комнате вспыхнуло тусклое пятно света, Дарт двинулся к ближайшему стулу, чтобы обессиленно рухнуть на него. Флори села напротив, по другую сторону стола. На ней по-прежнему было дорожное платье – непохоже, что она вообще собиралась ложиться в постель.
– Ты здесь, – рассеянно пробормотал Дарт, словно только что ее увидел. – А говорила, что не останешься… Рад, что ты передумала.
– Решила приглядеть за домом, пока тебя нет. Не думала, что ты явишься так поздно. – В ее голосе мелькнул укор или даже обида, Дарт так и не понял. – Рин попросил безлюдя приютить гостей из Делмара.
– И мой безлюдь не возражал? – Не скрывая удивления, спросил он. Злиться так открыто было негостеприимным, но корчить из себя добродушного хозяина он не желал. Всё и так решили без него, так зачем притворяться, будто его мнение что-то значит.
Дарт метнул взгляд к потолку, прислушался, но не уловил ни одного знака недовольства. Безлюдь спал – крепко, безмятежно, точно подселенцы ничуть его не тревожили. Тогда почему он сам разнервничался?
– Мы с Илайн нашли способ его успокоить, – продолжала Флори с упоением. Ей доставляло удовольствие вспоминать момент, как им удалось укротить безлюдя. Так дрессировщики хвастают, что подчинили своей воле дикого зверя. – Она талантливая домтер и знает…
– Хватит! – бросил он, задыхаясь от гнева. Такого с безделушником не случалось давно, с тех пор как Дарт оставил попытки бороться с его тягой к мелкому воровству.
Флори растерянно отпрянула.
– С тобой все в порядке? Выглядишь… уставшим.
«И ведешь себя как истерик», – забыла добавить она, хотя в ее интонациях звучало именно это.
– Много забот навалилось, – нехотя ответил Дарт, перебирая в пальцах шнурки с безделушками. Жалкая попытка успокоиться.
– Заметно, что много, раз до поздней ночи их решаешь.
– Бывает, что до утра.
Он вел себя по-детски глупо, пытаясь задеть, подразнить и заставить ее почувствовать то же, что и он, когда узнал, что она уезжает в Делмар; когда прочитал скупое письмо; когда был отвергнут ею при встрече; когда с ревностью наблюдал, как она бросилась к раненому Ризердайну, в то время как сам глушил боль, не желая казаться слабым. Забота, происходящая из жалости, ему не нужна. Даже капризный ребенок способен это понять.
– Да что с тобой, Дарт? – тихо спросила Флори, протягивая ему руку, но они сидели далеко друг от друга, и прикосновение не случилось.
– Кто-то из нас должен быть честным.
– Если я буду честной, ты окажешься на виселице! – сорвалась она. – Я поехала в Делмар ради тебя, чтобы попросить помощи у единственного человека, кому удалось освободить лютенов от службы.
– А этот человек, случаем, не поведал тебе, что стало с освобожденными? Тогда, позволь, расскажу я. – Дарт уперся локтями в стол и наклонился вперед. – Город согласился отпустить лютенов со службы, вот только отнял безлюдей и сровнял их с землей. Сделал
