`

Отравленное сердце - Айла Дейд

1 ... 69 70 71 72 73 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
становилось не по себе. – Расскажи!

Прошло словно полвека, пока некромант смотрел на меня. Я не знал, показалось ли мне, но… неужели я заметил печаль в его глазах? Невозможно. Он принадлежал к народу Тьмы. Он…

– Да отыщешь ты Изумрудную пещеру Сму, да принесешь в жертву змею, да бросишь ее в воду… – его голос звучал резко, – так ты найдешь ответы, достойные твоих вопросов. – Лахлан нашел мой взгляд. – Произнеси эти слова, и тебе кто-нибудь явится. Но я не тот, кто может тебе помочь, Бернетт. – Его взгляд затуманился. – Не сегодня.

Пещера Сму. Морская пещера в Дернессе, на северном побережье Шотландского нагорья. Ходили слухи, будто там бесчинствует какое-то чудовище. Некоторые азлаты, посетившие это место, больше никогда не возвращались.

– Благодарю. – Бросив последний взгляд на темного, на лице которого все еще сохранялось странное скорбное выражение, я развернулся. Прежде чем покинуть Мэйшоу, я снова остановился. – Если я не вернусь, передай Хелене, что Финли никогда не умирал. – Я колебался. – Его мысли всегда были только его.

Лахлан кивнул.

– Она это знает, Ти-Ти.

Ти-ти?

Я уставился на темного, а он уставился на меня в ответ. Было что-то в лице Лахлана, в складках вокруг рта, в форме его темных глаз, что-то, пробудившее во мне нечто странное и незнакомое.

Ти-ти.

Я забрал свои мысли с собой и ушел.

* * *

Уже скоро должно было наступить утро. Экзодия приземлилась рядом с поросшей мхом скалой. Еще до того как мои ноги коснулись земли, ее зубы вонзились в сочную зелень. Слюна капала у нее изо рта, пока она смачно жевала.

– Подожди здесь, – сказал я, держа в одной руке мертвую медноголовую змею, на поиск которой ушла почти вся ночь. Ее раздвоенный язык безвольно свисал изо рта, а два ядовитых зуба выглядели уныло. Влажный песок хрустел под моими ботинками, пока я шел по узкой тропинке вдоль стены пещеры. Чем глубже я погружался во тьму, тем хуже становилось мое зрение. Наконец я вынул из кармана солнечный камень.

– Ox solaris!

Свет залил первую камеру. Она была огромной. Проглядывая сквозь водоросли, скалы переливались изумрудно-зеленым цветом, торфяно-коричневая вода высотой по щиколотку текла во вторую камеру. Я последовал за потоком через туннель по крытому деревянному настилу. До меня доносился шум, нарастая по мере того, как я продвигался дальше. И тогда я понял, откуда он шел: во второй камере водопад низвергался в глубокую воду через отверстие в стене. Стены сверкали ярким зеленым светом, что отражался в реке от моего солнечного камня. Я смотрел на темную поверхность, слушая шум водопада.

– Да отыщешь ты Изумрудную пещеру Сму, – начал я, и мой голос громко и гулко разнесся по пещере, – да принесешь ты в жертву змею, да бросишь ее в воду… – Я поднял животное, подбросил его и последовал за темной точкой, пока оно летело по воздуху. Змея с громким всплеском упала в воду. Воздух наполнился шипением. – Так ты найдешь ответы, достойные твоих вопросов.

Сначала ничего не происходило. Все было спокойно. Но затем вода начала подниматься. Мой взгляд оказался прикован к ядовитому водовороту. С каждой секундой он набирал силу, как вдруг… из озера выплыло огромное коричневое нечто. Озадаченный, я сделал шаг назад и уставился на существо широко распахнутыми глазами.

Что, черт возьми, это было?

Оно имело форму человека, с руками, головой и ногами, но было огромным и состояло исключительно из ила и камня. Существо на четвереньках ползло вверх по поросшему водорослями холму. Когда оно повернуло свое тело в мою сторону, по нему стекала грязь. О боги, у него не было лица! Только огромная дыра, которая, вероятно, играла роль рта. В ужасе я уставился на это неописуемое нечто, подняв руки, чтобы в случае необходимости использовать воду в качестве щита, если существо нападет на меня.

– Кто посмел нарушать мой покой? – Звук его голоса обладал оглушительной глубиной.

– Тираэль Бернетт. – Я вздернул подбородок. – Второй рожденный от Эльсбет, рожденный от кости Ану.

– Бернетт, значит! Стоит ли мне отомстить тебе за то, что твой предок Болдуин разбил мне сердце?

Существо качнулось и бросило в меня залп камней. Я пригнулся и увернулся.

– О, нет! – Мой противник опустил руки. Каменный дождь внезапно прекратился. – Что ты можешь противопоставить этому, а?

– Bljersk! – Я вытер ил со щеки. – Кто ты такой?

Существо издало душераздирающий крик. Осыпь покатилась со скал.

– Я – Сморгон, хранитель пещеры Сму, завоеватель смерти!

– Завоеватель смерти? Что это значит?

Боги, как же странно разговаривать с кучей грязи! Ситуация стала еще более подозрительной, когда из этой груды внезапно показались глазные яблоки, удерживаемые только мясистыми глазными мышцами, белые с вкраплениями красных прожилок. Его зрачки впились в меня.

– Любопытство по отношению к моему роду доставляет мне истинное удовольствие, – произнесло существо, на этот раз с приятным звучанием в голосе, в котором слышалось восхищение. – Послушай мою историю, юный Бернетт: Сморгон, бывший допплер, более любознательный, чем все его братья и сестры, бросил поиски артефакта Безграничной силы. – Глубокий тембр его голоса заставил землю задрожать. Я протянул руку и оперся о стену. – Он был непреклонен в вере в создание собственного бессмертия. Таким образом, он призвал своих существ-помощников и начал экспериментировать с ними, усовершенствовал заклинание бессмертия, был близок к своей цели, как никто другой! Но тогда…

Его глазные яблоки опустились. Они печально покачивались слева направо перед его телом из ила.

– Что «тогда»? – спросил я, когда Сморгон больше ничего не сказал.

Его пасть открылась, и внезапно он издал ужасный крик. Когда огромный валун отделился от стены пещеры надо мной, я вскинул руки над головой, защищаясь, и отпрыгнул в сторону. Камень разбился о дно.

– Bljersk! Ты хочешь убить меня?

Глазные яблоки Сморгона снова приподнялись, но внезапно эта тварь превратилась в отвратительную грязевую лужу на земле.

– Сморгон приносит свои извинения. Сморгон иногда выходит из себя.

А потом… он завыл. Эта огромная гора ила заревела, как младенец. Я смотрел на существо до тех пор, пока не выдержал и не прочистил горло. Его вопль смолк, и мгновение спустя Сморгон превратился в ураган ила, прежде чем снова обрел свои человеческие очертания.

– Вот как было, – сказал он, все еще сотрясаемый рыданиями. – Заклинание не сработало и вернулось ко мне. Я смог достичь бессмертия, но был обречен навечно остаться в этом месте в виде существа, которому ты сейчас смотришь в глаза.

Хотелось бы мне, чтобы этого не было. Эти сырые глазные яблоки были отвратительны.

– Мне сказали, ты можешь мне помочь.

– О-о-о-о! – Больше никаких воплей

1 ... 69 70 71 72 73 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отравленное сердце - Айла Дейд, относящееся к жанру Городская фантастика / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)