Там, где не растет земляника. Книга 1 - Хелен Дарлинг
И вдруг она кое-что вспомнила! У Крампа ведь много словарей, он наверняка будет в восторге от этой книги! На этой мысли Арадия направилась в кабинет Крампа, спрятав книгу за пояс, под кофту. В кабинете его не оказалось, тогда она решила пойти в музыкальный зал. Но и тут его не было. И вообще, преподаватели как будто испарились. Тащить книгу обратно в оранжерею девушке не хотелось, и она пошла в спальню. Книгу пришлось спрятать в сливной бочок, замотав ее в пакет.
– Джуди, ты случайно не знаешь, где может быть Крамп? – Соседка лежала на кровати с книгой в руках, шторы ее были задернуты.
– Крамп? Зачем он тебе? Он ведь у тебя ничего не преподает! – Джуди мгновенно закрыла книгу и села на кровати.
– Да я по личному вопросу, – уклончиво ответила Арадия.
– Ну-ну, смотри, в неприятности не влипни, – покачала головой рыжая подруга.
– Так где мне его найти?
– Наверное, в кабинете искусств, – пожала плечами соседка.
– У Малевича? – удивилась девушка. «И чего у них общего?».
– Ты что, нет, конечно! У Марьяры Шарноц, где ему еще быть! – усмехнулась Джуди.
– А кто она?
– Ну, они встречались в том полугодии. Наверное, и в этом встречаются, – улыбнулась Джуди.
– У него есть девушка? – с досадой переспросила Арадия.
– Шучу! Это его двоюродная сестра. Ее отец, дядя Крампа, отрекся от крови и женился на простой девушке. Теперь с ним никто не общается, кроме Крампа, и то тайком только…
– О как, – повеселела Арадия. Она уже успела подумать про «Санта-Барбару».
Чертыхнувшись несколько раз, Арадия вновь распаковала книгу, взяла карту и отправилась на поиски Крампа.
Кабинет искусств некой Марьяры оказался почти рядом с кабинетом преподавателя. Арадия тихонько постучала и отворила дверь. За одним из столов сидели Крамп и молоденькая девушка, чем-то похожая на него. Они играли в шахматы. Оба одновременно обернулись на Арадию.
– Сегодня занятия отменены, – сказала девушка.
– Я не на занятия, мне нужен дир Крамп, – тихо произнесла Арадия. Мужчина же скривился в ухмылке. – Наедине, если возможно. – Брови Крампа подпрыгнули, девушка рассмеялась.
– У нас нет секретов, – медленно произнес он. – Говори, лир, что ты хотела.
– Ничего, я найду вас позже. – Арадия гордо задрала голову и вышла из кабинета.
Девушка быстро прошла по этажу и свернула на лестницу. Тут он ее и поймал.
– Лир, что ты себе позволяешь? Заявилась в чужой кабинет, прервала чудесную игру, да еще и не слушаешься! Верх наглости! – Крамп навис над Арадией, преграждая ей дорогу. Он был совсем близко, девушке так нравился его запах.
– От того, поможете вы мне или нет, зависят судьбы! – прошептала Арадия.
Мужчина смерил ее суровым взглядом, схватил за руку и повел в свой кабинет.
– Здесь нас никто не услышит, – сказал он, закрывая дверь на ключ.
– Мне нужно перевести эту книгу! – твердо заявила Арадия и выложила старинное издание на стол.
– Вот дьявол! Где ты ее взяла? – Крамп мягко погладил книгу по корешку. – Ей ведь больше тысячи лет!
Мужчина быстро взял книгу, схватил девушку за руку и повел в глубь кабинета, где у него была рабочая комната. Тут он тоже закрылся на замок и задернул шторы на окне.
– И все же она не старше «Книги драконов», – пожала плечами Арадия. Ей понравилось, какое впечатление она произвела на Крампа. Он оценивающе посмотрел на девушку и криво улыбнулся.
– А почему я должен помогать тебе вершить судьбы? – спросил он, приближаясь к Арадии.
– Вероятно, вы не хотите помогать мне, потому что не сможете ее перевести… – Девушка отшатнулась, взяла книгу со стола и направилась к двери, вспомнив тут же, что она заперта. – Полагаю, найдется тот, кто поможет мне ее прочесть!
– Я не сказал, что не помогу. – Крампа увлекла игра, которую завела Арадия. – Но что ты можешь дать взамен?
– Я ведь не вампир, но могу отдать эту книгу, как только прочту. – Девушка безразлично ее покрутила.
– Ты так легко расстанешься с такой ценностью? Она ведь стоит целое состояние! – зашипел Крамп.
– Мой опекун написал мне сегодня, что нашего дома больше нет. Куда мне нести эту ценность? А вы, уверена, будете ее оберегать, – с расстановкой произнесла Арадия, теперь сама приближаясь к Крампу.
Девушка подошла так близко, что, подними она голову, их лица непременно бы встретились. Но она хотела накалить в нем интерес.
– Я помогу. Когда начнем? – прошептал мужчина.
– Сейчас. – Арадия посмотрела ему в глаза, резко отвернулась и уселась за ближайший стол.
Крамп тут же исчез за крошечной дверью и появился оттуда уже со стопкой книг. Одни были почти новые, другие сильно потрепанные. Так, вместе, они принялись для начала выяснять, что это вообще за язык.
– Это не эльфийский, не древнеэльфийский и не драконо-эльфийский, – размышлял мужчина.
– Но и не гномий, – с видом знатока заявила Арадия, на деле даже не зная, как выглядит гномий язык.
– Не гномий, – повторил Крамп и закрыл глаза. – У меня есть статья на стародраконьем языке, сейчас с ней сравним…
Мужчина принес газету и раскрыл ее. Там была статья про драконов и фотография страницы из какой-то книги, вероятно на драконьем языке.
– Это он, – констатировал Крамп.
Раздался стук в дверь класса. Преподаватель молниеносно спрятал все книги, а Арадия согнулась, сжимая живот.
– Я гуляла, мне стало плохо, и вы завели меня в кабинет, чтобы помочь избавиться от боли!
Крамп быстро открыл дверь из рабочей комнаты. Дверь в класс уже была открыта. В помещении стояла женщина, которая вела церемонию, за ее спиной возвышался Флодакс.
– Что вы тут делаете? Сегодня занятия отменены! – Женщина прошла в открытую дверь прямо к Арадии. – Что с тобой?
– Живот болит, – промямлила девушка.
– Так иди в лечебницу! – приказала женщина.
– Я не могу идти, у меня болит живот. Дир Крамп сказал, что может помочь! – обижено проговорила Арадия.
– Что за ребячество! Что с твоим животом?
– Как будто у вас никогда раз в месяц живот не болел! Я что, виновата, что они у меня такие болезненные! – скривилась Арадия. Она взяла стакан воды, который принес Крамп; в него же он накапал каких-то зеленых капель.
– Что это? – строго спросила женщина у преподавателя.
– Обезболивающее, – пожал плечами тот.
– Ну хорошо, – успокоилась она и вернулась к Флодаксу. – Дальше…
– Что они ищут? – спросила Арадия, когда непрошеные гости ушли.
– Наверное, то, что ты принесла в мой кабинет, – улыбнулся Крамп. – Эта книга написана на древнедраконьем языке, если быть точным. Но вряд ли я могу помочь с переводом. Словарей с этого языка просто нет.
– Что же, ее совсем никто не может перевести? –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Там, где не растет земляника. Книга 1 - Хелен Дарлинг, относящееся к жанру Городская фантастика / Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


