Время пепла - Дэниел Абрахам

Читать книгу Время пепла - Дэниел Абрахам, Дэниел Абрахам . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези.
Время пепла - Дэниел Абрахам
Название: Время пепла
Дата добавления: 22 март 2024
Количество просмотров: 50
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Время пепла читать книгу онлайн

Время пепла - читать онлайн , автор Дэниел Абрахам

Время пепла ― первая книга фэнтезийной трилогии о городе Китамар и его обитателях от одного из авторов монументальной космической оперы «Пространство».
Китамар ― центр торговли и богатства, древний город с долгой и кровавой историей. В кольце его стен живут бесчисленные тысячи людей и разворачиваются их истории.
Это – история Алис.
Когда убивают ее брата, мелкая воровка из округа Долгогорье решает выяснить, кто и почему это сделал. Но чем больше она узнает о преступнике, тем больше правды открывается о ней самой, и эти тайны оказываются опаснее ножа.
Втянутая в интригу столь же глубокую, как корни Китамара, где секреты низкорожденных могут свергать владык, Алис выберет для себя историю, способную изменить все прочие.
Дэниел Абрахам, один из соавторов фантастического цикла «Пространство», написанного под псевдонимом Джеймс Кори, и лауреат премии «Хьюго», представляет первую книгу новой трилогии ― эпического фэнтези, действие которой разворачивается в стенах великого города Китамар в течение одного бурного года. И каждая история имеет значение, а судьба самого города состоит из них всех.
«Атмосферный и завораживающий гобелен, сотканный с мастерством и терпением». ― Джо Аберкромби
«Премьера выдающейся серии, которая мгновенно захватит читателей своими тайнами, и они будут с нетерпением ждать продолжения». ― Publishers Weekly
«Автор так хорошо умеет передавать ощущение от места и той неразрывной связи с людьми, которые его населяют… Очень рекомендую». ― Fantasy & Science Fiction
«Эта новинка обладает всеми признаками великой работы». ― Kirkus
«Китамар ― это впечатляющее творение, город, оживший благодаря плотному, запутанному миростроению и тонкой магии. Поклонникам Скотта Линча или Роберта Джексона Беннета он понравится». ― Джанго Векслер
Писатель строит свой мир с тем уверенным мастерством, который и ожидаешь от автора с таким писательским бэкграундом. Китамар находится в руках профессионала.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отражений поместий знати и духовных братств на Зеленой Горке. Если считать купеческими домами лишь их, то задание выходило не слишком трудным. Но на каждый особняк приходилось по двадцать семейных предприятий, занимавшихся одним-двумя видами товара, и центр коммерческих операций совмещался у них с домашним кровом. А еще добавь сюда множество портных и сапожных лавок, скорняков, торговавших на дому поясами и шапками, лекарей, поставлявших порошки и микстуры прямо со своих кухонь, мясников, развозчиков лампового масла, мыловаров и свечников – и тогда практически все, имеющее окно и дверь, могло называться «купеческим домом», за одним исключением общественных храмов, где жители Речного Порта кичились набожностью друг перед другом. Да и то лишь потому, что обсуждать то, чем торгуют священники, считалось грубостью.

Из всех китамарских округов зима затронула Речной Порт в меньшей степени. Снег со льдом лепились по затененным углам и обочинам, но колеса телег, сапоги, лопаты и песок расчистили основные дороги. Пока светило солнце и не сильно донимала метель, здешние улицы могли похвастаться музыкантами, готовыми сыграть за пару монет, и зазывалами, возвещавшими о выдающихся качествах какой-нибудь харчевни, бани или чайной. Долгогорцы, может, и обнищали хуже собак, думала Алис, но хотя бы сносят свое положение с достоинством. Они те, кто они есть. Живущие в Речном Порту имеют деньги и какую-никакую власть, однако в уплату за то носят размалеванные, улыбчивые маски, за которыми напрочь стираются лица. Обеспечены, да – но без продыха подневольны.

– Как насчет вон того? – спросил Уллин, кивая на угол дома. Алис присмотрелась к постройке. Какой-то склад – в желтой штукатурке, с широкими красными дверями, в настоящий момент закрытыми с улицы. Над ними торчали окна с распахнутыми, невзирая на холод, ставнями и яркими занавесками под козырьками, которые были некогда в тон дверям, а ныне выцвели в темно-розовый. Новый ряд окон, повыше, наверняка относился к спальным комнатам хозяев, а последний, тоненький и ближний к небу, – для слуг и не слишком почетных гостей. К двойным створкам жилого этажа с улицы вел пролет каменной лестницы с тонкими колоннами по бокам – в подражание сооружениям Зеленой Горки.

Алис поглядела вверх и вниз улицы, не высматривая опасность, а стараясь припомнить, какие ближайшие отсюда дома они уже проверяли и как давно. Слева внизу был участок за забором, куда они стучались четыре дня назад, а больше и ничего.

– Почему нет, – сказала она. – Ты или я?

– Этот на мне, – сказал Уллин. – Ты иди следом – прикроешь, если понадобится.

Она скупо кивнула, изображая повадку воображаемого Дарро. Получалось уже довольно естественно. Чуть пройдя по улице, привалилась к стене, откуда незаметно могла видеть и слышать все, что произойдет. Кивнула Уллину приступать.

Уллин резво подобрался к дверям склада и дважды шлепнул по ним открытой ладонью. Алис ждала. Прокатился фургон с кипой матерчатых тюков, накрытых от сырости промасленной парусиной. Возчик не удосужился на них посмотреть. Уллин заколотил снова. Они проворачивали эту тычку не раз, и Алис приловчилась считывать манеру напарника сутулить плечи и переносить вес с ноги на ногу. Он уже собирался отойти, как дверь, скрежетнув, открылась, и из проема высунулось старческое лицо.

– Мне нужен Гаррет, – сказал Уллин.

– Отвали на хер, – доходчиво и без всякого запала проговорил растрепанный старик. И начал закрывать дверь.

Уллин сапогом перекрыл ход створки.

– Без обид. Мне и говорить с ним не надо. Только передайте ему мое сообщение, хорошо?

– С монеткой за доставку? – уточнил растрепанный дед. Это был развод. Все, что им было нужно узнать, – живет ли в доме Гаррет, и если да, сын ли он хозяев-купцов, а не поваренок или, там, конюх. Если предлагать деньги, то слуги, конечно, их возьмут, наобещав доставить послание тому, кого и на свете-то нет, а потом поздравят себя с успехом своей жалкой тычки. За такое поведение Алис их не винила, но определенно презирала за мелочность.

– С моей благодарностью, лишь бы только Гаррет его получил. – Уллин не сказал ни да, ни нет. – Он сейчас здесь?

Растрепанный поразмыслил, и лень его взяла верх над жадностью.

– Здесь нет никого по имени Гаррет. Ты ошибся дверью.

– Точно? Я слыхал, он сын хозяина дома.

– Тогда прочисти уши и убери ногу от двери, пока я тебе колено не сломал, говнюк инлисский, – благожелательно высказался дед.

Уллин рассмеялся, отступил и изобразил вычурный поклон закрывающейся двери. Алис шлепнула его по плечу:

– Не рисуйся, – остерегла она.

Охота, на которую вышла их пара, подчинялась правилам: не используй часто одинаковые приемы; дай улице несколько дней отдохнуть, а не стучи во все двери разом; не нарывайся на неприятности; не говори того, чего нельзя потом взять обратно; веди себя поскучнее, чтоб о тебе не пошли пересуды, – все эти установки сводились к стержневому указу: подмечай, но не засветись. Жаль, что с ними нет Сэммиш. Уж к чему, а к такой деятельности у нее талант, а еще Алис, как ни странно, скучала по подруге. Здорово было бы провернуть тычку со своими, из Долгогорья.

– На север? – предложил Уллин. – Давненько мы не шлялись у городских стен.

– Я не против.

Они развернулись и пошли вдоль улицы в ногу. Алис с напрягом в мышцах попадала в ритм длинных шагов Уллина. Разумеется, для шустряка с Камнерядья такая работа была непростой. Для начала, на этом берегу реки он здорово выделялся. Тут заправляли ханчи, но Уллин, понимая, что оторван от привычного окружения, выделывался почем зря. И так выпячивал свою невозмутимость и непринужденность, что скорее казался смущенным и скованным. Алис это подбешивало, но быть в его компании было приятней, чем без. С учетом карантина, закрывшего полдюжины улиц Камнерядья, стоило благодарить, что он вообще сюда выбрался. Идя бок о бок, они разговаривали. Уллин в основном, конечно, нес дичь и чушь, издевался за глаза над всеми подряд да городил байки, явно не выдерживающие пристрастного разбора. Но в них хватало упоминаний о Дарро, и Алис охотно бралась отсеивать шлак.

Уллин, по собственному признанию, родился третьим сыном медника и провел раннее детство плескаясь в грязном канале, протекавшем через Коптильню. Братья заняли отведенные их семье места в гильдии, а ему пришлось вкалывать на прожитье самостоятельно, чем он и занимался, выполняя разовые задания для себя и людей, готовых платить. Трегарро набрел на него пару лет назад, когда старый князь крепко держал власть и не было даже намеков на его недуг. Бледная женщина не входила в круг знакомств Уллина, пока тот не повстречался с Дарро. Алис отложила в голове

1 ... 57 58 59 60 61 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)