`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

Читать книгу Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд, Кэтрин Литтлвуд . Жанр: Городская фантастика / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези.
Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Щепотка волшебства
Дата добавления: 18 август 2024
Количество просмотров: 19
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Щепотка волшебства читать книгу онлайн

Щепотка волшебства - читать онлайн , автор Кэтрин Литтлвуд

Поваренная книга Чудсов украдена! Роз терзает чувство вины, ведь из-за нее главное семейное сокровище попало в чужие руки, поэтому девочка готова на все, лишь бы вернуть Книгу. Юная волшебница бросает тете Лили вызов: если победит на международном кулинарном конкурсе «Гала де Гато Гран» в Париже, то заберет Книгу, а если потерпит поражение, то… и представить страшно, что будет! Только вот коварная Лили и не думает играть по-честному. И чтобы обойти тетушку, Роз отправляется на поиски волшебных ингредиентов для конкурсных блюд, а на помощь девочке приходят ее братья, младшая сестренка и ворчливый дедушка со своим говорящим котом.
Кэтрин Литтлвуд – писательница и актриса из Нью-Йорка.
«Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства» – продолжение ее дебютного романа, полюбившегося юным читателям не только на родине автора, но и в разных странах по всему миру.
Впервые на русском!

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Чудесно! (фр.)

49

Мария-Антуанетта (1755–1793) – королева Франции и Наварры, супруга короля Франции Людовика XVI с 1770 г. После начала Французской революции была объявлена вдохновительницей контрреволюционных заговоров. Осуждена и казнена на гильотине.

50

«Марсельеза» (фр. La Marseillaise) – патриотическая песня времен Великой французской революции, в первый раз принятая в качестве государственного гимна Франции 14 июля 1795 г.; в настоящее время также является государственным гимном Франции.

51

Строчка из стихотворения «Опыт о критике» выдающегося английского поэта Александра Поупа (1688–1744), перевод А. Субботина.

52

На сегодняшний день в соборе Нотр-Дам-де-Пари насчитывается десять колоколов. Новые были установлены в 2013 г.

53

Enchanté – очарован (фр.).

54

Mon Dieu! – Боже мой! (фр.)

55

У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь», действие 3-е, явление II. Перевод М. Лозинского.

56

S’il vous plaît – пожалуйста, будьте добры (фр.).

57

Vive la France! – Да здравствует Франция! (фр.)

58

Hombre – здесь: чувак, парень (исп.).

59

Mujer – женщина (исп.).

60

Колония Роанок (также Потерянная колония) – английская колония на одноименном острове (в настоящее время – в округе Дэр, штат Северная Каролина, США), основанная в 1585 г. в целях создания первого постоянного английского поселения в Северной Америке. Первая группа колонистов из-за бедственного положения покинула остров; вторая группа числом больше сотни человек считается бесследно пропавшей.

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)