Темный дворецкий леди Антонии - Кира Бег

Темный дворецкий леди Антонии читать книгу онлайн
Леди Антония де Вельвиче – Читающая. Так называют тех, кто обладает редким даром читать души других людей. Она переезжает из столицы в тихий глухой городок, где поступает на службу в местный департамент полиции, поскольку ее дар просто незаменим при ведении допросов. А еще она нанимает в помощники дворецкого – уголовника, на совести которого десятки тяжких преступлений.
Тем временем в городке начинают пропадать девушки, которых позже находят убитыми. Редкие свидетели утверждают, что видели человека, по виду очень похожего на обыкновенное чучело, – как будто неживого, кукольного. Департамент начинает расследование, и Антонии предстоит провести немалое количество допросов.
Вот только Читающие при частом использовании своего дара теряют здравый разум и сводят с ума тех, чьи души они читают. Первому же подозреваемому после допроса требуется экстренная медицинская помощь, да и здоровье леди де Вельвиче оказывается под угрозой. Но тут очень кстати приходится дворецкий. Этот человек способен не только помочь леди выбраться из тяжелого состояния, но и, возможно, найти убийцу…
«Эта книга – не просто история. Это зеркало, в котором отражаются страхи, надежды и тайные желания. Читайте, и пусть вас унесет вихрь, где магия и реальность становятся одним целым!» – Вероника Фокс, автор «Эксмо»
– Вы слишком много хорошего делаете для всех нас, миледи, а себя совсем не бережете… Желаете пообедать?
– Да, принеси что-нибудь легкое, – отозвалась Антония.
Кажется, инспектор тоже что-то говорил про «беречь себя». Ну что же, именно этим она сейчас и займется – пообедает и до самого вечера будет валяться в постели. Осталось дописать в отчете всего ничего, а потом можно будет принять ванну и почитать в свое удовольствие.
Глава 11
Неожиданности
Вечером в департаменте было подозрительно тихо. Шаттон уже уехал домой, Лендер собирал саквояж, Вик и Калли готовились к ночному дежурству и тихонько о чем-то переговаривались. Блондин обнимал коллегу за плечи, а девушка теребила новый кулон на шее и хихикала, прикрывая рот ладошкой.
– Всем хорошего вечера! Это что же, весь департамент в выходной на службу выгнали? – поздоровалась Антония, небрежно бросая пиджак на пустующий стол Шаттона.
– О, Тони, привет! – поднял на нее взгляд Вик и тут же повернулся обратно к рыженькой коллеге.
Лендер защелкнул замки на саквояже.
– И тебе не хворать… Я вот на полдня выходил – нужно было пропуск отработать.
– А чего ты не в форме? – удивилась Калли, разглядывая асимметричную по столичной моде юбку коллеги.
– Так я не на работу… Лендер, подвезти тебя? Если подождешь пять минут, подброшу – мне только отчет начальству отдать.
– А почему бы и нет? Давай подожду.
* * *
Ирвин, как и ожидалось, нашелся в своем кабинете. Поднял уставший взгляд от заваленного делами стола, забрал у Антонии письменный отчет и, коротко спросив о ключевых моментах, отпустил.
– Да, Антония, будь готова к ночным выездам. Инспектор лютует, говорит, если найдут еще хоть одну жертву, будем работать круглосуточно и без выходных, пока не схватим Чучело. И есть у меня подозрения, что две девушки в районе вокзала исчезли не просто так, – вздохнул мужчина.
– Примите таблетку от головной боли, шеф, – посоветовала Антония. – Врачи говорят, ее нельзя терпеть.
– Хорошо, учту. Свободна.
– Спокойной вам ночи, шеф.
* * *
Лендер жил в тихом спальном районе. Вытаскивая чемодан со своими инструментами из машины, он поблагодарил Антонию и попросил как-нибудь прокатить с ветерком.
– Непременно, – рассмеялась Антония. – До завтра!
– До смены, – кивнул артефактор. – Как с этим делом разберемся, зайду к тебе проверить, как работает охранный контур.
После приступа все еще оставалась слабость, но ехать домой не хотелось. Антония решила немного прогуляться, благо крупные дорогие магазины работают допоздна. Она заказала пару белых блузок для работы, купила яркий шейный платок и новые перчатки. Не такие интересные, как сейчас делают в столице, без потайных кармашков, лишних петель и креплений, зато из добротной кожи.
Потом девушка решила порадовать домашних чем-нибудь вкусным. Заходить в кондитерскую было откровенно неуютно, но лошадей у входа не наблюдалось, и Антония подумала: не может же инспектор сутками караулить ее у прилавка с пирожками? Глупость какая-то. Обругав себя за малодушие, она все же зашла внутрь и была приятно удивлена небольшим количеством посетителей. В награду за смелость ей достался свободный консультант, с подачи которого Антония набрала леденцов и всевозможной сложной выпечки, которую не пекла повариха.
Наверное, заходить в книжный было излишне, но очередной том о приключениях морских разбойников был дочитан, а Антонии очень хотелось купить что-нибудь полистать на вечер. Заодно на глаза попался справочник по автомобилям для подростков и журнал последних новинок садовых растений.
С полной корзинкой книг Антония направилась к кассе, на ходу читая свежий том морских приключений, и неожиданно для себя врезалась кому-то в спину. А так как во всем городе был только один человек, которого она не чувствовала и не ощущала, то…
– Что за… – обернулся инспектор. – А, это вы… Нет, не беспокойтесь, все в порядке. Давайте я вам помогу собрать книги.
Мужчина присел и потянулся за упавшей корзиной. Антония же покраснела до кончиков волос.
– Нет-нет, не нужно, я сама, – пролепетала она, опускаясь на корточки рядом с инспектором, но тот не обратил на ее слова никакого внимания.
Брови инспектора поползли вверх, когда он посмотрел на обложку очередной книги, выпавшей из корзинки Антонии.
– «Справочник элитных сортов вин. Порядок хранения и правила подачи к столу»? Я думал, люди с вашим даром не увлекаются крепким алкоголем.
– Это в подарок, – снова краснея, ответила Антония и, отобрав справочник у инспектора, швырнула его в корзину.
– Ясно. Полагаю, вашему кавалеру будет приятно, – хмыкнул инспектор.
– У меня нет кавалера, – с раздражением ответила Антония и прикусила язык.
Она не понимала, почему злится и зачем оправдывается за свои покупки перед этим типом. Но разговаривать в подобном тоне однозначно не стоило.
– А я думал, вы с виконтом встречаетесь, как блондин с этой рыжей, как ее…
– С Калли. Нет, мы не встречаемся. Виконт не в моем вкусе, и я не завожу романов на рабочем месте, – отрезала Антония, поднимаясь и поправляя костюм.
– А вам идет юбка, – оценил ее вид инспектор, но, напоровшись на колючий взгляд, стал серьезным. – Как ваше самочувствие?
– Спасибо, намного лучше.
Весь боевой запал Антонии смело искренним участием, прозвучавшим в голосе мужчины. Эх, если бы она могла его читать как других! А то непонятно, сопереживает он ей или издевается.
– Я рад. Не перегружайте себя. Хорошего вечера.
Инспектор ушел, не дожидаясь ответной любезности. Антония только со злостью тряхнула головой, проводив его спину взглядом.
Разве можно настолько часто пересекаться? Быть может, он за ней следит? Или его люди? Наверняка за всеми следователями ведется наблюдение, ведь инспектор приехал прежде всего для внутренней проверки.
Интересно, а что этот тип читает? Любопытство кошкой заскребло внутри, и Антония потянулась к книгам на ближайшей полке. «Правила выезда лошадей», «Уход за элитными скакунами»… Ну кто бы сомневался! Тот конь, стоявший перед кондитерской, точно его.
* * *
Дома Антонию ждал очередной сюрприз. Домашние ходили на цыпочках, по малейшей просьбе мчались выполнять все ее задания с невиданным энтузиазмом, а от подарков пытались отказаться. Причем все были рады собственному решению и по-настоящему пытались ей угодить, без подхалимажа или явных корыстных целей. Йорка и то попросил пока больше ничего ему не покупать, мол, и краски у него еще есть, и бумага пока не закончилась.
– Олаф, как это понимать? – отозвала дворецкого в сторонку Антония.
Она никак не могла разобраться в эмоциях, которые столь единодушно излучали ее домочадцы.
– Вы о чем, миледи?
– О том, что происходит в доме. Все носятся вокруг меня как
