Тайная игра - Анастасия Юрьевна Воскресенская
Фоули немедленно налился дурной кровью, но де Лерида спокойно кивнул:
– Отвечайте, господин директор.
– Наш высокообразованный обладатель многочисленных дипломов не догадывается, что по этой ветке один из учеников смог выбраться за стены школы. И, представьте себе, я не желаю повторения подобных цирковых номеров.
– Я вот думаю, Маттео Маллан залез на крышу, а дальше? Если через прачечную прошел, его бы там наверняка заметили, но его не заметили. А если это было уже после окончания рабочего дня, то прачечная должна быть заперта, не выйдешь.
– Ну как-то прошел… не знаю. Я не вникал. По мне, достаточно уже того, что на крышу залез. Далтон проверял, тоже лазал там… когда еще жив был. Сказал, что да, есть дорога.
– Далтон проверил, ага, – кивнул Лео. – Прачечная соседствует с котельной, а Рональд говорил, что у Дедули всегда все открыто, с улицы мог любой войти… и выйти тоже.
– Интересно, – сказал де Лерида, – господин Фоули, будьте добры, пришлите ко мне этого вашего беглеца.
Фоули согласно буркнул и, стуча тростью, вышел из кабинета.
– Я вошел в котельную с улицы и поднялся в квартиру Бакера, – сказал Лео, когда за директором закрылась дверь, – там и правда было не заперто. И там, кажется, была еще лестница на чердак. Видимо, это и есть дорога привидения.
– Сейчас узнаем, – кивнул де Лерида.
В дверь постучали.
– Можно?
– Заходи, Маттео.
Мальчик остановился у порога, нахохлившись и глядя исподлобья.
– Проходи, не бойся, – инквизитор приветливо кивнул, – у меня пара вопросов к тебе. Расскажи, пожалуйста, как тебе пришла мысль удрать из школы?
– Я не собирался удирать, господин инквизитор! Я думал, там мелкая нашей медсестры по карнизу ходит, перетрусил ужасно, думал, сейчас навернется – и вдребезги. Темно уже было. Я и окликнуть ее побоялся, побежал в лазарет, там в туалете окно открыто, я и вылез. Смотрю, а она раз-раз и на развилку. И по ветке – через стену. Ловко так! Я – за ней.
– А почему ты решил, что это привидение?
– Так я не понял сперва. Подумал – мелкая. Медсестры нашей дочка. Ее из лазарета не выпускают, по школе ей нельзя ходить. А тут на карниз вылезла. Там если пройти немного, такая ветка свисает, вот за нее можно взяться и на развилку перескочить. А потом повыше влезть – и там уже ветка, по которой на крышу… только ее Мо… господин Далтон спилил.
– И ты полез за девчонкой? Из окна?
– Ну да. Но на крыше ее уже не было. Я поискал, позвал, вниз посмотрел – нету. Думаю – может, примерещилось? И как спуститься-то? Обратно фиг заберешься… я хотел сказать, страшновато там обратно на ветку лезть… я бы вернулся! Вот я пока искал, пока думал, как слезать, вспомнил, что девчонка-то не подходит по возрасту. У Мэри дочка совсем малявка, лет пять ей. А эта постарше, побольше. Но для наших девчонок мала.
– И глаза завязаны? – подсказал Лео.
– Ну… если честно, не видел я. Темно все-таки было. Но таких у нас нет. Это привидение, точно! Напугался я тогда еще больше. Думаю – все, заманила…
– И как ты слез? – поинтересовался де Лерида.
– Нашел окошко слуховое открытое и залез. Это котельная была. Я спустился и на улицу вышел. Ну и…
– Понятно. Через котельную, значит. А господина Бакера ты видел?
– Господина Бакера?
– Дедулю, – подсказал Лео.
Маттео побледнел, глаза у него расширились.
– Господин инквизитор, я не… вы же не думаете, что это я… я его не трогал, я мимо прошел, он даже не проснулся! Господин инквизитор…
– Конечно, нет, Маттео, успокойся. Когда ты вернулся в школу, господин Бакер был еще жив.
– Да, точно, я ж его видел! У крыльца. Он еще с Мордачом…
– Спасибо, Маттео, ты свободен.
Мальчик еще похлопал глазами, поклонился де Лериде и вышел.
– Это было убийство, – сказал Лео, – а не несчастный случай.
– Само собой. Далтон украл у Бакера артефакт и убил его. Непонятно, правда, зачем, если артефакт уже был у него.
– А потом убили Далтона. Артефактом – этим или другим – и забрали у него браслет. Кто-то знал, что артефакт у Далтона. Бьянка Луиза? Может, она кому-то рассказала?
– Или сам Далтон рассказал. Или Бакер сболтнул, и не только Далтону, но кому-то еще. Или кто-то случайно увидел. Так можно до весны перебирать.
– Откуда Бакер этот артефакт взял, интересно.
– Откуда угодно. Выиграл в карты. Нашел в старом хламе.
– Шутите?
– Лео, вы не представляете, какие вещи порой находят на помойках, в фильтрах очистных сооружений, на блошиных рынках. Однако, – де Лерида хлопнул ладонью по столу, – артефакта в школе уже нет. Эманации изделия такого уровня даже в дезактивированном состоянии пробьют общий фон примерно так же, как вой сирены пробьет жужжание мух, будь их хоть целый рой.
Ого, инквизитор-то не прост! Обучен видеть эманации канденция или у него артефакт есть какой-нибудь для этого. Ошейник этот, может?
Хм… а почему я, обученный маг, не догадался пройтись по школе и поискать артефакт? Да, инквизитор его не нашел, но он искал, а я нет. Молодец, что скажешь!
С другой стороны, найди я еще и артефакт, это было бы более чем подозрительно.
– Очевидно, кто-то вынес его и спрятал снаружи, – кивнул Лео, – но это человек из школы. Надо выяснить, кто выходил во вторник вечером после отбоя и до того, как приехала полиция. Потом уже никого не выпускали.
– Я уже выяснил, – де Лерида криво усмехнулся.
– И кто?
– Никто. Никто никуда не выходил до моего прибытия. А когда я прибыл – артефакта не было.
Лео разочарованно выдохнул.
– Может, кто-то все же улизнул? Может, есть еще какая-нибудь хитрая дорога? Может, это привидение артефакт уволокло?
– Все может быть.
– Или он все-таки спрятан. Думаю, надо еще разок как следует обшарить оба подвала. Может, где-то есть закрытый колодец? Или выход в городскую канализацию. Под городом, я слышал, существуют катакомбы. Если артефакт запрятан глубоко, слои земли и камня могут его экранировать.
Де Лерида фыркнул.
– Какой вы, однако, азартный, Лео. Вам бы в детективы, а не в учителя.
Лео смутился.
– Надеюсь, учитель я все же неплохой. Хотя, наверное, директор другого мнения.
– О да, я вчера слышал, как он вас распекал. За что, интересно?
– Эм-м, я немного вышел за рамки учебника на уроке.
– Расскажите-ка подробнее. – Де Лерида откинулся в директорском кресле, сложил на груди руки и заинтересовано склонил голову набок.
Ну вот зачем этому варану знать, по какой причине орал Фоули? Он на всех орет, Лео не единственный.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайная игра - Анастасия Юрьевна Воскресенская, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


