Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко
— А теперь, назови мне имя колдуна?! — сделав в сторону старика шаг, бросила Хелена.
— Виктор! — ответил амазонке старик, выговаривая каждую букву в имени колдуна. — Теперь ты веришь мне, Хелена или тебе назвать ещё несколько имён, которые охотятся за книгой судьбы?
— Не нужно, отец! — прозвучал из тёмного угла мужской голос и на свет вышел Михаил, а за ним и Эрмикус.
— Так, значит и вы здесь? — повернулся Вильгельм к вышедшим из темноты чародеям. — Тогда я не ошибся в своих расчётах и правильно сюда прибыл.
— В каких ещё таких расчётах? — подошёл к отцу Михаил и протянул ему руку, для приветствия.
— Ко мне тут недавно наведался в гости Грандауль и рассказал, что кто-то похитил душу нашего мальчика, то есть Максима и заточил её в чужое тело, — начал свою речь Вильгельм.
— Подожди! — перебила старика Хелена, — разве мой братец знал, где ты всё это время скрывался?!
— Да!
— Вот старый паршивец! — выпалила амазонка, подходя к старику, теперь уже ничего не опасаясь, — а нам заливал, как тот соловей, что не знает, где ты! Вот вернусь домой, задам ему такой трёпки, что будет долго помнить и следующий раз, отвечать только исключительно правду, а не юлить!
— Ладно, Хелена с этим разберёмся потом, а сейчас, отец, я слушаю тебя дальше, — повернулся к старику Михаил.
— Хелена, — продолжил Вильгельм, взглянув на амазонку, и подморгнул ей глазом, словно заигрывая, — рассказала Грандаулю, в какой мир она отправляется, а он уж мне. Вот и весь вам мой рассказ. Отправив профессора, обратно домой, прежде заглянув в твою хижину, сынок, чтобы он и дальше приглядывал за телом внука и никого к нему не подпускал, на пушечный выстрел, а особенно Даяну.
— Это почему? — взглянула в лицо Вильгельма Хелена, ища там ответа.
— Об этом я вам расскажу потом, а сейчас поведайте мне, что здесь происходит? Макс, тьфу ты, тот человек, в которого запихнули душу внука, находиться здесь в этом всеми забытом и проклятом городе или вы его ещё не нашли? Отвечайте, а не пяльтесь на меня, как на сбежавшего из психушки ненормального человека? Нет, не дождётесь, я совершенно нормален.
— Он здесь! — произнёс Михаил, — и не только он. Элина, — бросил в темноту чародей, — расскажи, что ты знаешь!
— Что ещё за Элина?! — дёрнулся старик, закрутив в разные стороны головой. — Разве здесь ещё кто-то есть?!
Появившись из темноты, словно привидение, к разговаривающим подошла девушка и, остановившись рядом с Михаила, кинув взгляд на седого старика, произнесла:
— Меня зовут Элина, это я привела парня в этот город.
— Зачем ты это сделала? — поинтересовался Вильгельм, взглянув в лицо ведьме.
— Меня заставил это сделать Деметриус, — тихим голосом, почти шепотом ответила девушка. — Но когда я поняла, что он обманул меня, то всё честно рассказала Михаилу и остальным.
— Но сначала попыталась меня убить! — бросила на ведьму сердитый взгляд амазонка.
— Я же извинилась, — опустила голову в пол Элина.
— Ладно! — прервал окриком женщин Вильгельм, — разбираться будете, кто из вас прав, а кто виноват, потом, а сейчас скажите мне, где на данный момент находится Макс, тьфу ты, то есть тот человек? Вы уже пробовали его вытащить или нет?
— Мы разговаривали с ним, отец, — заговорил Михаил, обводя всех здесь присутствующих взглядом, — но, пока, никаких действий на этот счёт, чтобы его вытянуть из дома Деметриуса, не принимали.
— Почему? — уставился на сына Вильгельм.
— Если мы заберём парня из этого мира, то нам не удастся вернуть душу Макс обратно. Но если ты знаешь, как это сделать, отец, то вперёд, а мы тебе поможем?
— Нет, я этого тоже не смогу сделать, — резко ответил Вильгельм, взглянув в лицо сына. — Это должен сделать именно тот, кто её похитил.
— Вот именно, отец, — заговорил Михаил. — Нам нужно, как-то, договориться с Деметриусом, чтобы он отпустил и вернул душу Макс обратно.
— Ты думаешь, он это сделает по доброй воле или за красивые глазки, — улыбнулся старик, кинув взгляд на амазонку и вновь ей подморгнув.
— Деметриус только отпустит парня, то есть его душу, — встряла в разговор мужчин Элина, — взамен на Михаила. Это он мне сам сказал.
— Значит падшему ангелу, нужен ты, а не твой сын, Михаил, — взглянул на чародея старик. — Вот на этом мы и сыграем с Деметриусом злую шутку, подбросив ему пустышку.
— Ты что-то придумал, отец? — спросил Михаил, внимательно изучая лицо Вильгельма.
— Да, но нам срочно нужно обговорить все детали этого очень трудного дела, — ответил старик, поправляя свои седые волосы, которые так и лезли ему, то в глаза, то в рот. — Где находиться логово Деметриуса?
— Зачем это тебе? — первой спросила Вильгельма Хелена, опередив с вопросом Михаила.
— Отправимся к нему и постараемся с ним, полюбовно, договориться, — ответил старик.
— А если у нас ничего не получится? — вновь поинтересовалась амазонка, переводя свой взгляд с Вильгельма на Михаила, а потом обратно на старика.
— Тогда объявим ему войну! — выпалил, словно из пушки, Вильгельм, да так это сделал громко, что женщины, смотревшие на него, вздрогнули.
— Нет, отец, из всего того, что ты тут советуешь, ничего не получится. Деметриус просто улизнёт отсюда в другой мир, как делал раньше при нашей с ним встрече и там спокойно заляжет на дно. А мы, как и прежде, останемся с пустыми руками и с разбитым корытом, то есть, если сказать нормальным языком, без души Максима, которую мы не сможем извлечь из тела этого парня.
— Ну и пусть! — бросил старик, — но сначала (Вильгельм повернулся к Элине), она попробует разговорить Деметриуса и если получится, выяснить, как можно освободить душу Макса, не повредив этим парню, в котором она находится!
— Он мне этого никогда не скажет, даже если я продам ему свою душу, — ответила Элина.
— А ты, сделай так, чтобы он тебе всё рассказал, или ты не знаешь, как это делать, ведьма? — бросил, свой взгляд на девушку, старик, ехидно улыбнувшись.
— Откуда ты знаешь, что я …
— Знаю! — резко перебил Элину Вильгельм. — И ты нам поможешь, голуба моя, а если откажешься, я тебя убью! Ведь ты, девка, уже несколько раз помогала Деметриусу в его делишках, ответь, разве я не прав?! Всё, ступай и постарайся разговорить падшего, любым, я подчёркиваю, любым способом, а мы тебя здесь подождём! И смотри мне, если проговоришься, из-под земли достану и обратно туда отправлю, на съедение червям!
— Элина, — заговорил Михаил спокойным голосом, после того, как закончил свою угрожающую речь Вильгельм, — будь осторожна и если
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эхолотэя - Владимир Александрович Мисечко, относящееся к жанру Городская фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

