Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова
Она скупо улыбнулась и похвалила:
– Весьма толково, мисс Корбетт. Вы правы, я идеально подхожу по всем названным пунктам. И действительно заказала этот проклятый букет. Но я не собиралась убивать Лайонела!
Двусмысленность этой фразы явно указывала, что Джорджина вне себя.
– Вы хотели, чтобы у него случился приступ, – тихо сказала я, глядя, как она в немом отчаянии сжимает кулаки. – В присутствии его невесты, которая отчаянно боится всяких болезней. Вы всерьез надеялись расстроить свадьбу?
Она остановившимся взглядом смотрела на стройные ряды чайников.
– Не знаю, на что я рассчитывала, – призналась она каким-то неживым голосом. – Я просто не могла удержаться! Он, конечно, все понял. Только ничего у меня не вышло – Лайонел не очень хорошо выглядел, даже покашливал, но шутил и смеялся, а потом…
Джорджина умолкла.
– Подумайте, мисс Брукс, – попросила я проникновенно. – Кто кроме вас отвечает всем перечисленным требованиям?
Она не проронила ни слова, и я ответила самой себе:
– Вы знаете кое-что о медицине, поскольку ваш брат хотел стать врачом, – это я выяснила, позвонив Дариану, – а вы усердно ему в этом помогали. Впоследствии ваш отец настоял, чтобы Джордж переключился на юриспруденцию, и он не получил диплом, однако знания-то никуда не делись! Он знал и о болезни Далтона, однажды тому пришлось воспользоваться лекарством в присутствии вас обоих. Он претендовал на то же место в ассоциации, которое во что бы то ни стало желал получить Далтон…
– Замолчите! – вдруг выкрикнула Джорджина, растеряв хваленое самообладание, и сжала голову руками. – Что бы вы ни говорили, я вам не поверю. Положим, Джордж мог знать о выходке с букетом – кажется, я оставляла записку цветочнице в пишущей машинке. Но поймите, мисс Корбетт, Джордж этого не делал. Ведь он должен был понимать, что подозрения падут на меня!
Я сочувственно молчала. Этой сильной женщине досталось: измена и смерть любимого, а теперь и предательство брата.
Метнув на меня ледяной взгляд, она поднялась и подошла к телефонному аппарату. Подняла трубку и произнесла в нее:
– Соедините меня с Джейсон-роуд пять-семь-один… – долгая пауза, затем Джорджина сказала заметно помягчевшим голосом: – Добрый вечер, тетя Марджори. Как вы?.. Отлично. Надеюсь, вам подошло то новое лекарство? Что-что? Странно, Джордж обещал привезти его вам еще на прошлой неделе… Не приезжал? Ничего страшного, тетушка, не волнуйтесь. Я непременно узнаю. До свидания.
Повесив трубку, она некоторое время смотрела в стол, затем наклонилась к массивным напольным часам и вытащила из тайника почти полную бутылку.
– Будете? – предложила она сухо, не глядя на меня.
– Не откажусь, – ответила я, очень стараясь говорить равнодушно. Понять, что к чему, было несложно.
Она налила себе солидную порцию коньяка и выпила залпом, но краска так и не вернулась на ее изжелта-бледное лицо. Джорджина была юристом и не могла отрицать фактов. Она охотно дала бы им другую оценку, да вот беда – другая все никак не находилась.
– У кого имеются ключи от вашего дома, мисс Брукс? – нарушила тяжелое молчание я.
Видно было, что Джорджина уже сыта моими разоблачениями, и будь я проклята, если в какой-то момент у нее не мелькнуло желание послать меня ко всем чертям и забыть все, как страшный сон.
Нельзя сказать, что самой мне не хотелось покинуть этот дом и женщину, почти сломленную горем. Только глупо бросать начатое на полдороге.
Она все же ответила:
– У меня и брата. И горничной, разумеется.
– А были ли у вашей горничной причины ненавидеть Лайонела Далтона?
– Нет, – она качнула головой. – Они даже не были знакомы.
Разумеется, ведь не сюда же Джорджина приводила любовника.
– Тогда… Вы позволите мне попробовать?
– Что? – она подняла ниточки бровей.
– Лучше я покажу, – вздохнула я. – У вас найдется что-нибудь из вещей брата?
Джорджина поколебалась, затем молча вышла. Вернулась она с бархатной шкатулкой в руках.
– Это подарок Джорджа, внутри его локон. Это вас устроит?
– Вполне, – я сглотнула комок в горле, коротко кивнула и, приняв из ее рук шкатулку, зажмурилась.
Шаг за шагом я распутывала путаницу энергетических нитей, отбрасывая ауру Джорджины, служанки, еще нескольких дам. Похоже, мужчины тут бывали нечасто. Единственный яркий отпечаток мужской энергии – темно-красной, почти багровой, расцвеченной неприятными болотно-зелеными всполохами – точь-в-точь совпадал со следами на шкатулке.
Я крепко сжала обитые бархатом стенки и поднялась на ноги, не открывая глаз. Тепло-холоднее-тепло-тепло-горячо!
Стараясь не выказать азарта и торжества, всегда обуревавших меня в такие моменты, я обернула правую руку носовым платком и сунула ее за батарею. Пальцы тут же нащупали холодное стекло. След мужской ауры на нем был едва уловим, однако этого мне хватило.
Бросив через плечо взгляд на Джорджину, я вынула из немудреного тайника темно-коричневую бутылочку с аптечной этикеткой. В пузырьке еще оставалось около половины содержимого.
– Держу пари, это тот самый яд, – сказала я тихо. – И завтра при обыске полиция непременно бы его нашла.
Женщина смертельно побледнела, ноги у нее подкосились, и она осела на диван.
Я бросилась к ней, оставив улику на подоконнике.
– Мисс Брукс, вам плохо? Вызвать врача?
– Не стоит, – возразила она слабо, прерывисто часто дыша. – Лучше… коньяка.
– И кофе, – решила я, сунув ей бокал.
Пока я отдавала указания испуганной горничной, Джорджина несколько оклемалась.
– Не понимаю, – выговорила она, смочив в кофе свои бледные губы, синеватые даже сквозь помаду. – Ведь я же для него все сделала! За что он со мной так?
Столько недоумения звучало в этом беспомощном вопросе, что я вдруг рассердилась.
– А зачем вы с ним так? – спросила я резко. – Послушайте, мисс Брукс. Вы – сильная натура, и вы всю жизнь влекли брата по выбранной вами же стезе. О, конечно, вы всячески ему помогали! Сделали все, чтобы он преуспел. А вам не приходило в голову, что сам он хотел вовсе не этого?
Она молча смотрела на меня, лишь на щеках ее зарделись пятна лихорадочного румянца.
– Попробуйте взглянуть на ситуацию с его точки зрения, – продолжила я в запале. – Вы вместе с отцом разрушили его надежды стать врачом и вынудили заниматься ненавистной юриспруденцией, вы требовали от него успехов и продвижения по карьерной лестнице. Уговаривали, давили, подсказывали… А потом, когда он совсем было смирился с уздой, вы вдруг предпочли ему какого-то… хахаля!
Я намеренно употребила грубое слово.
Джорджина дернулась и гневно посмотрела на меня:
– Хотите сказать, что я сама во всем виновата?
Вдруг обессилев, я устало покачала головой.
– Хочу
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова, относящееся к жанру Городская фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


