Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства читать книгу онлайн
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, снова на высоте. За должок, числящийся за Дрезденом, ее Зимним Рыцарем, она сдает его в наём Никодимусу Архлеону, главе Ордена Темного Динария, собравшего в свои ряды тех, кто заключил союз с Падшими ангелами, проклятыми Господом существами. Цель же задуманного Никодимусом похищения века, в которое втянули и Дрездена, не что-нибудь, а легендарный Святой Грааль. Но чтобы его похитить, надо проникнуть в сокровищницу Аида, повелителя Подземного царства, – в общем, то еще приключение свалилось на голову Гарри Дрездена, чародея-профессионала («Грязная игра»).
В рассказах сборника «Правила чародейства» есть и американский Дикий Запад с его зомби и некромантами, и добряк-бигфут по имени Речные Плечи, из сына которого, получеловека-полубигфута, вампиры выкачивали энергию, и чикагский стадион «Ригли», с наложенным на него сердитыми тилвит-тегами проклятием козла. Есть и много чего еще, волшебного и не очень, серьезного и смешного. И объединяет весь этот фантастический хоровод, конечно же, Гарри Дрезден, чародей с золотым сердцем, справедливый и милосердный.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Жюстина ждала автомобиль, на котором должна была уехать, а Хендрикс уже отправился на осмотр к доктору Шульману. Перед отъездом он выглядел нормально и ворчал на Гард, которая замучила его своей заботой.
Я оглядел свой кабинет и кивнул.
– Мы знали, что у плана обороны есть свои плюсы, – сказал я и взвесил в руке драгунский пистолет. – Мне нужно больше таких пуль.
– Я три недели не могла прийти в себя после того, как нанесла руну на эту штуку, – отозвалась Гард. – Не говоря уже о том, что пули сами по себе редкие. Например, эта убила человека по фамилии Нельсон во время Трафальгарской битвы.
– Откуда ты знаешь?
– Сама вытащила ее из него, – сказала она. – Людей его калибра очень мало. Посмотрим, что получится. – Гард взглянула на Жюстину. – Сэр?
– Пока еще не время, – возразил я. – Мне нужно поговорить с ней наедине.
Она кивнула, послав Жюстине взгляд, в котором читались любопытство и предостережение, и вышла.
Я встал и подошел к девушке. Она снова держала девочку на руках. Малышка уснула от усталости.
– Итак, – тихо сказал я. – Лара Рейт послала вас к соплеменникам Мэга. А он вдруг взял и похитил вас. А вы взяли и сбежали, хотя он хорошо стерег своих пленников, да еще забрали с собой ребенка. И когда выплыли из озера Мичиган, то оказались неподалеку от этого места и сразу пошли ко мне.
– Да, – тихо согласилась Жюстина.
– Совпадения, совпадения, – проговорил я. – Пожалуйста, положите ребенка.
Она с тревогой распахнула глаза.
Я уставился на нее. Наконец, она подчинилась.
Моя правая рука, на которую наложили шину, лежала на перевязи. Левой рукой я распахнул пиджак Жюстины над левым бедром, к которому она весь вечер прижимала девочку.
Там я обнаружил конверт в пластиковом пакете, торчавшем из внутреннего кармана пиджака. Я взял его.
Она слабо запротестовала, но тут же замолчала.
Открыв пакет и конверт, я посмотрел на лежавший внутри лист.
– Это же номера банковских счетов, – заметил я. – И пароли. Украдены из дома Мэга, я полагаю?
Она смотрела на меня, выпучив глаза.
– Милое дитя, – сказал я, – я же преступник. Это отличный способ замести следы одного преступления – совершить другое, более явное. – Я снова посмотрел на спящего ребенка. – Использовать малышку, чтобы скрыть свою причастность к этой махинации. Какое хладнокровие, Жюстина.
– Я освободила всех пленников Мэга, чтобы он не узнал о краже его данных для миледи, – тихо сказала она. – Девочка… не была частью плана.
– С детьми часто так бывает, – согласился я.
– Я взяла ее по своей воле, – продолжила она. – Ей удалось вырваться оттуда. И она никогда не вернется в то место.
– Ее будут воспитывать вампиры? – спросил я. – Такая милая девочка далеко пойдет.
Жюстина сморщила лицо и отвернулась.
– Она слишком мала, чтобы выжить самостоятельно. Я не могла бросить ее.
Какое-то время я молча смотрел на молодую женщину. Затем сказал:
– Возможно, вам стоит поговорить с отцом Фортхиллом из церкви Святой Марии Ангелов. Там есть что-то вроде программы по предоставлению убежища тем, кому угрожают сверхъестественные создания. Не советую ссылаться на меня, но, возможно, вы убедите его взять ребенка.
Она несколько раз удивленно моргнула, а потом тихо произнесла:
– Вы, сэр, совсем не такой, как я думала.
– И вы тоже, агент Жюстина. – Я глубоко вздохнул и снова взглянул на ребенка. – По крайней мере, сегодня мы кое-чего добились. – Я улыбнулся Жюстине. – За вами уже должны приехать. Можете идти.
Она открыла рот и потянулась за конвертом.
Я убрал его в карман.
– Передайте Ларе мои наилучшие пожелания. И скажите ей: когда она в следующий раз захочет, чтобы вы украли мед, пусть найдет другого, того, кто сможет убить пчел. – Я едва заметно улыбнулся ей. – На этом все.
Жюстина смерила меня пристальным взглядом, ее губы задрожали и слегка растянулись в веселой улыбке. Она кивком попрощалась со мной, забрала девочку и летящей походкой вышла из комнаты.
Я подумал, не пустить ли ей пулю в затылок, но решил не делать этого. У Жюстины была информация о моей системе безопасности, которая могла сделать последнюю уязвимой, и, что еще важнее, она знала, насколько эта система эффективна. Если она расскажет о событиях этого вечера Дрездену…
Что ж… Чародей сразу поймет, что противопехотные мины, проточная вода и пули, поражающие магическую защиту, оказались здесь не для того, чтобы разобраться с Мэгом его странной компанией.
Их доставили сюда, чтобы убить Гарри Дрездена.
И они отлично сработали. Мэг это доказал. Столкновение с Дрезденом было неизбежным, но убийство Жюстины привело бы к нему немедленно. А я еще не был готов, так как не перенес свою систему безопасности в новое место.
Кроме того, молодая женщина действовала, руководствуясь своими правилами. Это вызывало у меня уважение.
Рано или поздно я должен был вступить в серьезную схватку с Дрезденом. Или он со мной. Но до того момента следовало накопить как можно больше ресурсов. И я хотел быть уверен, что сражение произойдет там, где, несмотря на всю его силу, перевес окажется на моей стороне.
Как и во всем остальном.
Место, место и еще раз место.
Бигфут в кампусе
Это последний из трех рассказов о бигфуте. Действие его происходит между событиями романов «Продажная шкура» и «Перемены». В этой истории я решил поиграть с темой столкновения двух потомков сверхъестественных существ и посмотреть, как это будет выглядеть в мире «Архивов Дрездена».
Кроме того, здесь Гарри, действуя от имени Речных Плеч, решает проблемы воспитания – как он сам определяет вставшие перед ним задачи – и пытается разобраться с ними самонадеянно, по-чародейски. Разумеется, он получит бесценный опыт: столкнувшись в дальнейшем с похожими трудностями, он поймет, что быть родителем намного сложнее, чем кажется со стороны.
А еще этот рассказ позволил мне заново посетить, хотя бы в воспоминаниях, кампус Университета Оклахомы и город Норман, где до сих пор живет немало замечательных и чудаковатых друзей, с которыми я познакомился во время учебы.
Офицер полиции кампуса сложил руки на груди и уставился на меня через стол.
– Кофе хотите?
– Какого сорта? – поинтересовался я.
Ему было за сорок: большой солидный мужчина с мешками под спокойными внимательными глазами и надписью «ДИН» на именном бейдже.
– Сорта кофе.
– Не мокко?
– К черту мокко.
– Ну и славно, – сказал я. – Мне черный.
Офицер Дин дал мне бумажный стаканчик с горячим черным кофе, и я, ощущая благодарность, отхлебнул из него. К тому моменту я
