`

Загадка Алисы - Нина Линдт

1 ... 13 14 15 16 17 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
взгляд в бурую похлебку. Испепелить мэтра Верманда было секундным делом, но его дружба и знания были важнее. Хозяин времени знал, что старик сохранит секрет.

– Скажите, мэтр Верманд, а что у вас есть по небесным драконам?

– Да масса всего! От полной ерунды до более или менее правдивых источников.

– Я тут встретил одного на днях. Похоже, он давно живет в кружевном мире. Это возможно?

– Конечно. Эти драконы прекрасно уживаются в нашем мире, а их сила нисколько не исчезает и не меняется.

– Но они – не то же самое, что обычные драконы.

– Далеко не то же самое. Они как… как… боги.

Мэтр Верманд засуетился, чтобы скрыть неловкость.

– Где-то у меня была книга…

И вскоре Рэй листал большой рукописный фолиант. На правой стороне каждого разворота был изображен дракон, а на левой шло краткое описание его качеств.

– Того, что видел я, здесь нет, – хозяин времени провел задумчиво пальцем по серебристой чешуе водяного бога в виде дракона.

– Они необязательно совпадают с рисунками, ты же знаешь, даже художники кружевного мира не имеют возможности увидеть всех в реальности. Скорее – это игра их воображения.

– К сожалению… – Рэй еще раз пролистал книгу. – Что ж…

Он и не ждал найти здесь подробную информацию о Басилуне, но оказалось, он знал о небесном драконе больше, чем книга. Это беспокоило. О драконе он слышал только от матушки Чен очень давно, но, не имея возможности контроля над временем богов, он не мог самостоятельно узнать о нем больше. Оставалось только ждать, когда Басилун сам обозначит причину своего появления рядом с Алисой. Неужели и его привлекло то, что скрыто в девушке?

– Кстати… у меня для тебя кое-что есть.

Мэтр Верманд открыл дверцы старинного шкафчика, которые тонко и раздраженно заскрипели, вытащил сверток из грубого льна и осторожно развернул перед Рэем.

– Это же…

Рэй зачарованно уставился на маленький круглый кулон из серебра с червленой растительной гравировкой. Потом осторожно взял его, надавил на маленькую пружинку, крышка медальона откинулась и появились маленькие часики. Ушко кулона было одновременно колесиком для закручивания. Витая серебряная цепочка, продетая в него, идеально подходила к часам.

– Они самые… Я знаю, ты их искал для своей коллекции. Оказалось, они все это время были здесь, в Барселоне.

– Поверить не могу. Но у кого?

– У одного антиквара, представь себе, – голос старика звучал торжественно и радостно. Он был рад угодить хозяину времени. – В обычном магазине. Я пришел туда за серебряными ложками, мои все растворились, я тут отличное средство, кстати, нашел для больных костей. Надо будет, обращайся. Но при его изготовлении нужно серебро. Вот я и бегаю по антикварным, скупаю ложки. И тут смотрю – глазам не верю. Рисунок-то, как мы с тобой в книге видели. Купил. Вот только пока ты не открыл, не был уверен, они ли это. Сам знаешь, такие часы только хозяина времени признают.

– Вот порадовали, мэтр Верманд! – Рэй улыбался, как мальчишка. А потом не выдержал и обнял старика. Тот смахнул незаметно слезу, выкатившуюся из глаза, потом засуетился.

– Поел? Ну, иди-иди, нечего тебе со стариком время тратить. А я твоим запросом займусь, обязательно сообщу.

И Рэй, надев цепочку на шею, еще раз поблагодарил за все библиотекаря и вышел.

Дома он еще раз осмотрел кулон и часы. Завел их своей магией, сверил со своими, чтобы время совпадало точно. Потом задумался. Провел подушечкой пальца по гравировке: растительный орнамент вспыхнул синим цветом. Свечение оторвалось от поверхности часов и взмыло до уровня глаз хозяина времени. Рэй зашептал заклинание, цветочный орнамент из синего перешел в фиолетовый, потом в бордовый, красный и засветился золотым светом. Затем его рисунок стал меняться, переплавляясь в рунический став. Рэй шептал, пока став, попеременно высветясь каждой руной, не сплелся снова в цветочный орнамент и не лег обратно в резьбу.

Рэй зажал часы в правой руке, встал и пошел на кухню, повторяя заклинание на связь. Затем переложил в левую ладонь и повторил. Взяв нож, он проткнул палец и выступившей каплей крови мазнул по орнаменту. Кровь с шипением втянулась в серебряную поверхность. Древние боги приняли жертву. Теперь часы окончательно принадлежали только ему и никому больше.

Глава 9

Утро прошло чудесно. Покупателей было много, Алиса любила аптечную суету, когда стоит очередь, и они на пару с Германом слаженно бегают за лекарствами к шкафчикам или оформляют заказы. Мигель целый день проработал, делая смеси, и тоже был доволен. Его четыре руки Алису совершенно не отвлекали: девушка решила временно, пока она вынуждена видеть кружевной мир, допустить, что это нормально. С утра Рэй еще раз снял с нее видение, но то, что это не сработало, Алиса поняла еще по дороге на работу.

Однако она решила радоваться возможности видеть больше, чем другие, а потому настроение ее не испортилось, даже когда Басилун, которому было явно скучно просто сидеть рядом с ней за прилавком, случайно, шатаясь между стеллажей, смахнул хвостом ряд кремов. Коробочки посыпались как домино, дракон сделал большие глаза и поспешил отойти в сторону, чтобы Герман мог поставить кремы на место. Но по дороге задел еще одну полку, и баночки покатились по аптеке. В конце концов дракон шмыгнул за прилавок к Алисе и притих, виновато поглядывая на Германа, который собирал баночки и коробочки.

– Не могу понять, вроде все ровно стояло, – ворчал парень.

– Сквозняк, наверно, – предположила Алиса.

А сама смело запустила пальцы в золотистую гриву дракона. На ощупь Басилун был теплым, гладким, а его грива казалась неосязаемой: Алиса просто чувствовала влажный мягкий туман, но дракону нравилось, когда она так делала, он громко тарахтел и мурчал, закрыв глаза от удовольствия.

А еще пошли золотые часики Алисы, как и обещал хозяин времени. И Алисе было очень радостно от того, что мамин подарок не сломался. Иногда она спрашивала себя, как отнесется мама к тому, что она приедет с Рэем к ним домой. Она же с ума сойдет от радости, если Алиса заявится с парнем. Но как ей объяснить, кто такой Рэй? И поедет ли к ним хозяин времени или предпочтет остаться в гостинице? Все эти вопросы и суета в аптеке отвлекали ее самой главной проблемы – что ее жизнь в опасности.

В обед Алиса вышла из аптеки, нерешительно оглянулась: можно ли уходить? Хотелось перекусить в каком-нибудь баре, потому что с собой она ничего не взяла. Но она не договорилась с Максом.

– Алиса, ты… может… в общем… – она обернулась.

Герман смущенно стоял перед ней, и его лицо покрывалось пятнами.

– Герман, что с тобой, у тебя аллергия?

– Нет, просто я тут подумал… вдруг…

– Алиса!

Девушка обернулась и улыбнулась: Макс переходил к ней дорогу. Потом она снова повернулась к коллеге:

– Так что ты хотел, Герман?

– Ничего, потом…

Парень развернулся, сунул руки в карманы джинсов и зашагал прочь. Макс подошел легким и быстрым шагом.

– Я подумал, может, захочешь перекусить со мной?

– С удовольствием! – откликнулась Алиса. Ветер слегка раздувал ее каре из черных волос, мягко приподнимал челку.

– Здесь есть классный ресторан с суши, пошли?

Алиса зашагала рядом с ним, поправляя красный клетчатый шарф.

– Как сегодня идет торговля? – спросил Макс, глядя вокруг.

Алисе стало немножко досадно, что он смотрит не на нее.

– Хорошо, – уклончиво сказала она.

– Ну, вот и славно.

Некоторое время они шли молча. Алиса хмурилась и поглядывала на Макса украдкой. Он поймал ее взгляд и одобряюще улыбнулся.

– Не волнуйся, Алиса, я с тобой.

Так это он по сторонам опасность выглядывает? Алисе сразу стало неуютно, она поежилась, словно в спину ей смотрел чей-то холодный взгляд.

В это время Макс открыл перед ней стеклянные дверцы ресторана.

– Когда я работал в полицейском управлении Барселоны, мы сюда часто забегали с товарищами. Еды тут – сколько хочешь. Пока не наешься – не встанешь.

Они вошли, и Алиса тут же поняла, о чем говорил Макс. Зал был разделен на две половины, а посередине двигалась по кругу дорожка из тарелочек с разнообразными салатами, суши, морепродуктами, десертом и фруктами. Посетители просто дожидались, когда нужная тарелочка проедет мимо их стола, и забирали ее с дорожки.

Их провели к столику на двоих. Первое время Алиса не могла оторваться от дорожки с едой – ей хотелось попробовать все и сразу. Когда она посмотрела на Макса, то смутилась: перед ней уже стояло пять тарелок, а он просто смотрел на нее и улыбался.

– Мне нравятся девушки с аппетитом, – сказал он и повернулся к официантке заказать напитки. А Алиса почувствовала,

1 ... 13 14 15 16 17 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Загадка Алисы - Нина Линдт, относящееся к жанру Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)