Доходный дом мадам Зоуи - Юлия Арниева
А спустя полчаса прогулки по улицам Левзеи в сопровождении красавца-капитана я поняла, что мое решение было верным. Я никогда бы не нашла эту лавку. Да что там! Я бы никогда туда добровольно не пошла. Спрятанное в узком, тёмном переулке, обшарпанное, с покосившимися ставнями и разбитыми дверями здание нагоняло на меня жути.
– Вы уверены, что нам нужно именно сюда? – уточнила у провожатого, опасливо осматриваясь.
– Да, не обращайте внимание на фасад, внутри помещения хранятся очень ценные сокровища. А ювелир – мой старый приятель и большой ценитель редкостей.
– Ладно, – промолвила, но, признаться, не до конца доверяя капитану, я настороженно прошла в помещение.
Глава 14
– Ооо, капитан! Давненько вас не было! Простите, мизель, я был неучтив – Гэлл моё имя, – представился молодой человек, круглый как мяч, с гладкой как коленка головой и маленькими глазками.
– Добрый день, мадам Зоуи, – представилась в ответ, опасливо озираясь: вид парня не внушал доверия, а быстро перебирающие что-то невидимое в воздухе пальцы откровенно пугали.
– Что привело вас ко мне?
– У мадам Зоуи есть украшения, которые она хотела бы продать.
– Стэнли, ты же знаешь, что я не покупаю примитивные…
– Просто посмотри, – прервал ювелира исье Стэнли, коротким кивком подав мне знак, чтобы я вручила напыщенному индюку украшения.
– Ладно, – обречённо вздохнул парень, но, тут же с восторгом воскликнув, осторожно взял с моей ладони две серьги, – чистейший камень… хм, незнакомая застёжка… мадам Зоуи, кто вам создал такое сокровище?
– Муж подарил, ныне покойный, – произнесла, в ожидании уставившись на парня, который, по-моему, не услышал мой ответ, продолжая тихо ворковать с моими серёжками. Я и исье Стэнли ему не мешали, и если я чувствовала себя не очень комфортно, то капитан, видимо, такое уже видел и выражение его лица оставалось равнодушным.
Но вот исье Гэлл достал небольшую коробку и медленно стал вытаскивать из неё лупу, какие-то пинцеты и прочую атрибутику. Воркование закончилось, на пухлые щёки сели очки, а лампа, до этого тускло освещающая мрачное помещение, вдруг ярко вспыхнула. И надо же было именно в этот момент моим часам прокукарекать. Да я чуть от стыда не провалилась, когда две пары глаз в изумлении на меня уставились!
– Это часы, – пробормотала, чувствуя, как мои щёки запылали жаром.
– Часы? – переспросил исье Стэнли, окинув меня таким взглядом, будто я окончательно сошла с ума.
– Ну не петуха же я в сумке с собой таскаю! – сердито рявкнула, вынимая из кармашка чудо китайской техники.
– Это часы?! – снова слишком восторженно прокричал исье Гэлл, и не прикасаясь к лежащим на прилавке часам, практически уткнулся в них носом, – это невероятно, никогда такие не видел, это они петухом пели?
– Да, орут в ровно в двенадцать ноль-ноль.
– Откуда они у вас, мадам Зоуи?
– Муж привёз, он не сказал, откуда они, да и я не спрашивала, – как можно непринуждённее ответила, мысленно же выругавшись, что так и не удосужилась отключить звук на часах. Обычно их неслышно в городском шуме, а во дворе мадам Розмари своих горластых хватает, но здесь в тишине их крик не услышал бы только глухой.
– Часы продаёте? – вдруг спросил исье Глэнн, наконец взяв их за браслет, и любовно погладил светящийся циферблат, – я куплю их у вас.
– Я не собиралась…
– Сколько, мадам Зоуи, – потребовал ювелир. Подавшись ко мне, он вперился в меня немигающим взглядом, – сколько вы хотите за часы?
– Десять тысяч соренов, – выпалила я, испуганно отпрянув от явно помешавшегося парня.
– Пять тысяч сейчас, ещё пять через неделю, – задумчиво проговорил парень, сверля меня препарирующим взглядом, – согласны?
– Чеком? – пискнула, неосознанно придвинувшись к исье Стэнли, рядом с ним мне было как-то спокойнее.
– Да, конечно, – хмыкнул парень, со снисходительной улыбкой добавив, – никто не держит таких сумм в доме.
– Хорошо, – рассеянно кивнула, сейчас желая лишь одного: оказаться как можно дальше от этого сумасшедшего.
– Договор принесу. Стэн, будешь свидетелем, – довольно протянул ювелир, его взор вновь стал осознанным, а улыбка перестала быть похожей на оскал бешеного животного. Он с величайшей осторожностью положил часы на прилавок и вскоре исчез, оставляя нас в комнате одних.
– Исье Стэнли… он точно в порядке? – пробормотала, опасливо поглядывая на дверь, за которой скрылся помешанный, – может, есть другой ювелир?
– Гэлл часто ведёт себя странно, но он вменяемый, если вы об этом, мадам Зоуи. И я вас поздравляю, отличная сделка, только будьте благоразумны и не говорите о ней никому.
– Что? Нет, конечно… он что, правда готов заплатить за эти часы десять тысяч соренов? – до меня наконец дошло, что сказал капитан, и я потрясённо уставилась на китайские часы.
– Гэлл коллекционирует часы, всем в Левзее это известно.
– Хм… коллекционирует, я не знала, – ответила, мысленно чертыхнувшись: если ювелир такой охочий до часов, я могла бы просить больше, чтоб и домик купить хватило, отремонтировать его и налог заплатить. Ну да ладно, жадничать не будем, ещё и эти не получила. Кто знает, может, разум к парню вернётся, и он передумает.
– Да, вы недавно прибыли в Левзею, – проговорил капитан, прервав мои лихорадочные мысли.
Исье Гэлл не передумал, он действительно отдал мне чек на пять тысяч соренов, мы подписали договор, в котором он обязуется выплатить ещё пять через неделю. Ювелир ещё хотел выкупить у меня серьги, его заинтересовала застёжка, но я решила пока не торопиться с их продажей. Кто знает, куда меня занесёт в следующий раз, накопления останутся в банке, а украшения всегда будут со мной, спрятанные в самом надёжном месте – декольте.
– Если решите продать серьги, вы знаете, где я обитаю, – хмыкнул Гэлл, пряча в бархатную коробочку часы, – рад был повидаться.
– До свидания, исье Гэлл, – попрощалась я со странным парнем, всё ещё не веря в то, что в моём кармане лежит чек на пять тысяч соренов. Я спешила удостовериться в их наличии.
Капитан Стэнли, видя моё нетерпение, никак не прокомментировал спешку, но ускорил шаг. И когда мы добрались до перекрёстка, где наши пути должны были разойтись, он молчаливой тенью последовал за мной и только у дверей банка, пожелав мне удачи, широким шагом направился в сторону магистрата. Я же поспешила в здание банка, чтобы через пару минут покинуть его и с радостной и предвкушающей улыбкой рвануть к домику.
Глава 15
– Вот эти те самые договоры с арендаторами, а здесь выписка
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Доходный дом мадам Зоуи - Юлия Арниева, относящееся к жанру Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


