`

Дом бурь - Йен Р. Маклауд

Перейти на страницу:
она пребывала, подернулись дрожью. – Теперь тебе остается лишь подключить Инверкомб к западной системе, запустив подстанцию, которая находится на границе имения. Я могу объяснить, что конкретно следует сделать, но уверена, что Ральф справится не хуже меня. Конечно, это вотчина Гильдии телеграфистов, и ему придется раскрыть парочку секретов, но в подобной ситуации, сдается мне, из-за такого не стоит беспокоиться.

– Что ж… мы подключим Инверкомб к западной телефонной системе, которая затем будет выведена из строя. Вы хотите, чтобы я поверила, будто с восточной случится то же самое?

– А-а. Ну да. – «Я бы на твоем месте подумала то же самое…» – По-твоему, это может быть моя уловка, нацеленная на то, чтобы ускорить победу Востока! И конечно, ты не обязана мне доверять, да? Но, возможно, ты поверишь Ральфу – по крайней мере, не усомнишься в том, что он не превратит все это в диверсию? Будучи телеграфистом, он сможет точно определить, какая часть английской телефонной сети подключена. Если я попытаюсь что-нибудь учудить, он просто остановит заклинание. В любом случае, Мэрион, я не этого хочу. Я лишь хочу закончить войну…

Где-то дул ветер. Где-то раздавался бой часов. Несмотря на все красноречие, с которым Элис Мейнелл убеждала Мэрион в необходимости спешить, казалось, что время в Инверкомбе непринужденно замерло, мгновенье остановилось. Мэрион сомневалась во многом – прежде всего в чистоте побуждений вельграндмистрис. Но все свелось к очень простому выбору. Она могла сказать да. Или она могла сказать нет.

– И последнее, Мэрион. Я не собираюсь говорить о том, что случится, если мы не пойдем этим путем. Ты и сама можешь просчитать последствия. Но чтобы заклинание сработало, оно должно стать не просто технической, гильдейской или политической уловкой – не заурядным, хоть и масштабным отключением электричества. Ведь с такими авариями население Англии уже сталкивалось. Заклинание должно обрести смысл. О да, оно должно стать чем-то большим, чем на самом деле. Не буду утомлять тебя детальными формулировками, но для зрителей – которыми, разумеется, будем все мы – оно прозвучит тремя быстрыми тактами. Слогами. Одним-единственным словом…

«Мэ-ри-он».

– По всей Англии, Мэрион. Твое имя промчится по каждому кабелю, раздастся из каждого устройства и машины. Я-то всего лишь вельграндмистрис. Но ты – о, ты легенда. Если это должно быть сделано и если это должно сработать, то следует действовать от твоего имени, Мэрион Прайс, или не действовать вообще.

«Но как?..»

«Почему?..»

Вопросов было много, однако все они куда-то ускользали, как ускользала и сама Мэрион Прайс. Доводы вельграндмистрис звучали убедительно. Логика казалась почти безупречной. И эта дурацкая слава, что притащилась вслед за ней в Инверкомб, продолжая расти, – если все сложится, от каракулей на стенах, песен, залпов на три такта и сложенных в мольбе рук будет хоть какая-то польза. Может, Мэрион даже поймет, кто она такая на самом деле.

Раздался какой-то звук. Поскрипывание, потрескивание. Мэрион осознала, что он порожден неистовым давлением ее собственной руки, сжимающей наборную ручку.

– Сколько у нас времени?

– Очень мало… считаные часы. К утру битва развернется во всю ширь. Ты должна попасть на подстанцию. Я это не сумею сделать за тебя, Мэрион. Я не могу вызвать больше подозрений, совершив больше, чем уже совершила. Но ты должна поговорить с Ральфом. У него в этом своя роль. Пришли его сюда, в эту будку, как только сможешь.

– Он очень болен.

– Но он боец, не так ли? Он сын своей матери…

– И что я ему скажу?

– Скажи… – Элис Мейнелл умолкла. Выражение ее лица изменилось. – Скажи ему: мы скоро узнаем.

Затем зеркало погасло. Мэрион видела перед собой только себя.

В Инверкомбе уже начались волнения, поскольку к этому времени присутствие двух армий заметили и другие. Мэрион обнаружила Ральфа сидящим за длинным белым столом в западной гостиной, где перед ним остывала тарелка с супом. Он казался бледнее обычного. Почти как Элис Мейнелл в тот момент, когда зеркало ее как будто подвело.

– Я только что разговаривала по телефону с твоей матерью, – сказала Мэрион.

Ральф, не сомневаясь, что это шутка, попытался улыбнуться.

Осторожно, медленно, с бешено колотящимся сердцем, Мэрион села. Неаккуратно разлитый суп так и остался неубранным, а голоса в холле звучали все громче, пока она объясняла. Даже без того, что она рассказывала Ральфу, в Инверкомбе усиливались паника и беспорядок.

Ральф, к его чести, слушал. Ей приходилось прерываться, только когда его одолевал кашель. Казалось, не было ничего такого, чего бы он не понимал.

– Ты ей доверяешь? – спросил он наконец.

Мэрион покачала головой.

– Я считаю, она совершала ужасные вещи. Это противоестественно… невозможно так хорошо выглядеть в ее возрасте… все в ней совершенно неправильно. Я даже думаю, что она больше, чем кто-либо другой, ответственна за эту кровавую войну.

Запавшие глаза Ральфа смотрели сначала на нее, а затем сквозь нее. Он знал об Элис Мейнелл гораздо больше, чем мог признаться самому себе, не говоря уже о ней. И с каждым вдохом, каждым ударом сердца его силы уменьшались. Мэрион не могла удержаться от эгоистичного вопроса, готов ли он к подобному испытанию.

– Ральф, она хотела, чтобы я тебе кое-что сказала. Просто фраза: «Мы скоро узнаем».

Ральф улыбнулся. Он медленно кивнул.

– Именно это мы обычно говорили друг другу, когда путешествовали, гадая, каким будет следующее место, куда мы приедем… – Скользя руками по скатерти, вынуждая приборы звенеть, он поднялся со стула. Мэрион заметила, что на скатерти остались красные пятна, хотя нетронутое вино в бокалах было белым. – Нам пора начинать…

Он шепотом объяснил ей, держа за руки – его собственные были слишком слабы, чтобы дрожать, и слишком хрупки, чтобы ощутить холод, – что она должна сделать, чтобы перезапустить подстанцию на границе Инверкомба и открыть путь на запад.

– Забавно, – сказала она ему. – Этот павильон… издалека он всегда выглядел таким заманчивым. Но мы так ни разу туда и не пошли.

Он продолжал держать ее за руки.

– Ты не пойдешь туда одна.

– Зачем привлекать внимание к…

– Мэрион, ты не понимаешь. Обе армии вышлют разведчиков, чтобы оценить противника и изучить местность.

– Мы не можем сражаться – в этом все дело.

– Они и не станут. Если ты во тьме наткнешься на отряд разведчиков с Запада, надо только пару раз выстрелить. Они отступят и доложат о случившемся. Вот как все устроено.

В его теле пробудился жар, яростный и далекий, как солнце. Они столько говорили о хаосе войны, а теперь он как будто разъяснял правила какого-то неторопливого танца.

– Возьми с собой кого-нибудь

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дом бурь - Йен Р. Маклауд, относящееся к жанру Городская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)