Точка контроля - Enigma_net
— Вы могли бы поплакать, — предложил Теодор и тут же добавил: — Но я сейчас сделаю местную анестезию. Аллергия? Непереносимость?
— Нет.
— Прекрасно. Что-нибудь ещё, что мне следует знать о вашем организме?
Кира мысленно прикинула все, что доктору знать не следует, и решила уточнить.
— Например?
— Беременность, антидепрессанты, другие регулярно принимаемые лекарства, наркотики, алкоголь.
— Только свинец, доктор. Только хардкор, — улыбнулась Кира.
— Шутите. Это замечательно, — вернул улыбку Теодор.
На его лицо упала тень и исчезла. Рядом встал высокий жилистый мужчина, резкий и контрастный, как злодеи в графических новеллах.
— Чувство юмора хорошее. Чувство стиля нуждается в калибровке, — сказал он сухо и прохладно.
— Я учту на будущее, — так же отозвалась Кира.
— Учти ещё, что у людей бывают выходные. Это кто?
— Тот, кто давал мне непрошеные советы до тебя.
Специалист посмотрел на нее с бледной усмешкой.
— И что же он так неудачно посоветовал?
Кира пожала одним плечом. Вступать в лишние диалоги не хотелось.
— Tak, stary, nie masz szczęścia. (Да приятель, не повезло тебе), — пробормотал специалист на польском, присев рядом с телом. — Nie dość, że go przysmażyła, to jeszcze zrobiła w nim dziurę. To ostra dziewczyna. (Не только поджарила, но и продырявила. Настырная девка.)
— Grzeczniej (Повежливее), — отозвался Теодор.
— Co jej jest? (Что такое?)
— Oprócz kuli wygląda na złamane żebro. To musi boleć, a ona tylko żartuje. Nie wkurwiaj jej. (Кроме пули, ребро, похоже, сломано. Больно должно быть, а она шутит сидит. Не злил бы ты её.)
— Leroy powiedział, że nie rozumie polskiego. (Лерой сказал, она польский не понимает.)
— Leroy może nie wiedzieć o niej wszystkiego. Nie ryzykuj. Pośpiech jest słabym doradcą! (Лерой может не знать о ней всего. Не рискуй. Не последние выходные.)
Кира подумала, что Доминик был прав, и она не знает польский настолько, чтобы понять все содержание разговора. Однако и того, что она поняла, ей хватило для выводов. На языке вертелась фраза с ироничными извинениями, но Кира ее проглотила.
— Не хочу учить специалиста, — совсем удержаться от сарказма оказалось выше ее сил. — Но в шкафу лежит новенькая вампирша в истощении до отключки.
— Где?
— В комнате без окон. В спальне, на втором этаже.
— Тоже неудачно посоветовала?
— Не успела.
— Хоть кому-то повезло.
Специалист внимательно посмотрел на Киру, на глок, который она так и не выпустила. Потом перевел взгляд на затылок Теодора, занятого лечением.
— Не советуй ей ничего, — сказал, как будто уронил кирпич, и ушел осматривать дом.
Кира позволила себе расслабиться и прикрыть глаза, искренне надеясь, что доктор не попытается добить ее, как раненую лошадь. Перед глазами все еще расходились круги и время танцевало под кожей пальцев, напоминая прикосновения лапок бабочки. Слышались шаги, шуршание упаковок рядом. В разбитое окно влетали птичьи переклички, вдалеке каркал ворон. Что-то поскрипывало, резко пахло спиртом. Время смолянисто тянулось, капая минутами в часы.
— Baba musi iść do szpitala, jest w śpiączce. (Телке надо в клинику, она в спячке) — сообщил специалист, вернувшись из спальни. — Jeśli ją tak zostawimy, umrze. (Если оставить так, загнется.)
— Jest jasno. Jak ją zabierzemy? (Светло. Как повезем?)
— Zostawiłbym je obie tutaj. (Я бы обеих здесь бросил.)
— Leroy powiedział, żeby to uporządkować (Лерой сказал уладить.)
— Więc je zakop! W lesie jest mnóstwo miejsca. (Тогда зарыл бы. В лесу места много.)
Кира испытала легкий налет симпатии к специалисту по кризисным ситуациям. В подходе чувствовался опыт и понимание, что некоторые проблемы действительно лучше зарыть. Впрочем, в ее ближайшие планы умирать не входило.
— Господа, говорите по-английски. Я не понимаю, а хотелось бы.
Спец взглянул на хирурга с выражением лица “я же говорил!”, перевел взгляд на нее и соблаговолил дать перевод:
— Мы с коллегой обсуждали возможность транспортировки двух раненых до самолета.
— До самолета? — изумилась Кира.
— Мистер Лерой дал понять, что ситуация требует оперативного вмешательства. Путь из Чикаго на машине скорой помощи занял бы значительно больше часа.
— В этой дыре есть аэропорт?
— Вы же не думали, что владелец домика тратит три часа на дорогу, чтобы половить рыбу?
Кира пялилась на длинный нос специалиста, поражённая степенью включенности Доминика в ее проблемы и ценой их решения. На мгновение ей даже удалось ему посочувствовать. Сотрудничество с ней обходилось действительно дорого.
— Я об этом вообще не думала. Мне рано возвращаться в Чикаго.
— Еще остались дела здесь? — едко поинтересовался специалист, натягивая перчатки.
— Вы же не думали, что можно просто взять и без последствий завалить вампира? — в тон ему ответила Кира.
— Кстати, зачем вы это сделали?
— Советовал много, — огрызнулась она. — У вас, как у специалиста по таким случаям, мешки для трупов в багажнике не завалялись?
— Боюсь, в офисе проката пока не предоставляют такую услугу, — вклинился Теодор в назревающую пикировку. — Можно пожертвовать шторами, они все равно испорчены, — он легонько кивнул на продырявленную в нескольких местах зеленую гардину.
— Нельзя. Шторы — это след. Мешки лучше, но раз их нет, придется воспользоваться чем-то другим.
Остроносый вперил руки в бока, точно рыночная торговка, и уставился на нее. Кира сделала вид, что не замечает пытливого взгляда. Тяжело вздохнула. Сосредотачиваться на вспыхивающей в разных частях тела боли было не слишком приятно, но помогало не уплывать в бессознательное. Необходимость дать себе отдых копилась, откладываемая на потом, и с каждым событием плотный комок усталости становился все тяжелее. Об металлический лоток звякнула пуля, потом инструменты.
— Нужно наложить швы.
— Рано.
— Не понял, — Теодор взглянул на нее удивленно. — Чего мы ждем?
— Здесь еще кто-то был, — сказал остроносый. — В спальне мужские шмотки разбросаны, на подъездной дорожке следы от разворота. Кто-то сваливал отсюда в спешке, бросив тебя подыхать, или мне и это придется улаживать?
— Не придется.
— Уверена? — он шагнул ближе.
Кира молча направила на него ствол, не поднимая руки. Стрелять от бедра было неудобно, но в случае неподходящей реакции, специалиста стоило убирать первым. Гном со скальпелем ей нравился. Спец считал ее выразительный жест предельно верно. Спустя минуту молчания сделал шаг назад и слегка пожал плечами, как бы говоря, что намерений вступать в конфликт не имеет.
— Самолет корпоративный? — спросила Кира.
Он кивнул.
— Тогда там должен быть кофр для дневной перевозки. Титановая версия гробика.
В нем можно вампиршу доставить до Чикаго без дополнительных потерь.
— Не лучше ли в нем перевезти труп?
— Не надо кофр портить. Так перевезем, ему хуже уже не станет.
— Куда?
— В городок один на севере штата.
— Кира, вам нужно в клинику. Я вынул пулю, но без рентгена и узи не возьмусь утверждать о степени внутренних
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Точка контроля - Enigma_net, относящееся к жанру Городская фантастика / Мистика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





