Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Магический магазин Элери - Ника Волшебница

Магический магазин Элери - Ника Волшебница

1 ... 10 11 12 13 14 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ценой. Твилло, что говорит магазин? — девушка зажмурилась, как от головной боли, и потёрла переносицу.

— Каждый день одно и то же: что он чувствует холод внутри. И ему всё труднее и труднее с ним справляться… собственно, вы и сами всё это видите.

— Да… жаль, что магазин — не человек. Напоить бы его карамельным эликсиром с корицей — быстро бы выздоровел, — с тоской протянула Кристель.

— Но он не человек, — резонно ответила Лисель, — и нет смысла причитать на эту тему… Я вот что думаю: а нет ли в библиотеке дедушки каких-то книг, которые могли бы нам помочь?

— Есть! Есть! — вдруг встрепенулся Пик и сорвался с места.

— Неужели он наконец-то смог сделать что-то ползное и толковое? — недовольно проворчал Твилло.

Элери бросила на гнома предосудительный взгляд, и тот замолк. Несколько минут прошло в полной тишине, пока не раздался торопливый топот.

— Вот! — Пик, задыхаясь, тащил книгу, которая была едва ли не больше него.

Все начали вглядываться в обложку, плохо различимую в тусклом пламени огня.

— Что?! — раздался возмущённый возглас Тиссы.

— А что не так? — с недоумением спросил Пик и плюхнул книгу на опустевший поднос.

Теперь уже все видели: на обложке был изображён хохочущий мужчина, а название гласило: “Смех, как лекарство от всех недугов”.

— Ну уж это ни в какие ворота! — Рокки звучно поставил опустевшую кружку на пол, — я больше не могу выдерживать эту клоунаду, я — спать! Утро вечера мудренее!

Элери проводила его долгим взглядом.

— Как бы там ни было, Пик хотя бы что-то старается сделать для магазина. Так что задание следующее: с завтрашнего дня все, кто не занят делами в здесь, идут в библиотеку искать информацию.

Помощники начали потихоньку расходиться, а Элери так и оставалась сидеть, глядя на языки пламени в камине. В какой-то момент груз тревог и мыслей стал настолько невыносим, что девушка открыла брошенную Пиком книгу. Оказалось, что это книга смешных историй.

— До чего ж ты наивный, милый Пики, — шепнула сама себе Элери, вспоминая, как она в 12 лет мечтала проникнуть на чердак пра-пра-прадеда и раскрыть секрет магических часов, чтобы сделать ещё много-много таких часов и раздарить всем людям. И тогда они бы смогли постоянно исполнять свои желания, не дожидаясь Нового года. Идея казалась ей абсолютно блестящей, пока родители в очередной раз не перехватили её на лестнице, ведущей на чердак…

Глава 8. Незнакомец

— Элери! — кто-то из фей мягко тряс её за плечо.

Хранительница пошевелилась. Тело затекло от неудобной позы.

— Я что, уснула прямо здесь? — Элери потёрла ладонями лицо и огляделась. Угли в камине едва тлели. Книга смешных рассказов скатилась с её колен и упала на пол.

Всё остальное было так же, как и вчера утром: тонкий слой волшебного снега укрыл пол магазина — кроме участка от камина до кресла, где она сидела.

Твилло уже гладил стенку магазина, что-то нашёптывая.

— Четыре минуты, целых четыре! — Лиррик сокрушённо покачал головой, глядя на часы, и отправился подкручивать механизм.

Люмина вынимала перегоревшие лампочки из гирлянд. Брик выскочил за дверь, чтобы наладить работу приветника. Пик сметал на совок и складывал в тележку залежи снега…

Недуг магазина, казалось, становился привычным. И это это, конечно, было ненормально.

Элери глянула на часы: семь, есть время до открытия.

Быстро приведя себя в порядок, Хранительница отправилась в библиотеку. Включив свет, она медленно пошла по скрипучим половицам. Сломанное кресло так и валялось в центре комнаты. Вокруг него лежала дюжина книг: “Анекдоты”, “Забавные песенки”, “Смех до слёз” — прочла Элери на обложках:

— Ну конечно, что ещё можно было ожидать от Пика, — пробормотала она и пошла вдоль стеллажей.

Библиотека копилась усилиями пяти поколений её семьи, поэтому стеллажи, выросшие до потолка, были забиты самой разношёрстной литературой: от бульварных романов до манускриптов, написанных на латыни. Вернее, наоборот. И девушка растерянно смотрела на это богатство, силясь понять, где же искать информацию о магазине.

В итоге решила сделать просто: начать с одного угла и двигаться к другому. Шепнув себе под нос: “Пусть найдётся ответ,” — Элери взялась разбирать нижнюю полку и застонала: книги стояли даже не в два, а в три ряда. Это значит, что их прилично больше, чем она ожидала. Но иных вариантов не было: Хранительница начала доставать книгу за книгой. Понятно, что “Невеста короля” вряд ли поможет в решении проблемы. Её — обратно на полку, в самую глубину. А эта книга 1821 года. Девушка аккуратно открыла тяжёлый ветхий том. Текст был написан от руки на каком-то неизвестном языке. Подумав, Хранительница отложила её отдельную стопку — займётся позже. И, к своему разочарованию, она обнаружила, что стопка непонятных книг растёт быстрее, чем хотелось бы.

Время спустя, Элери почувствовала, как спина затекла, ноги заболели, а пальцы почернели от пыли, покрывавшей книги. Глянув на часы она ахнула: пора бежать в магазин, до открытия всего несколько минут, а она так и не нашли ничего мало-мальски значимого.

Оглянувшись на наведённый беспорядок, девушка сбежала вниз по лестнице и, помыв руки, поспешила в магазин.

Едва внутренняя дверца закрылась за ней, открылась входная дверь.

На пороге показался мужчина почтенного возраста в светло-сером пальто и такой же шляпе. Он шёл по магазину, тихо постукивая резной тростью.

Нечто в этом человеке захватило внимание Элери. Он был так похож на дедушку, что сердце гулко забилось.

В момент приветствия её голос дрогнул, а привычное “здравствуйте” получилось слишком мягким.

— Доброе утро! — незнакомец внимательно оглядывал магазин, но при этом в его поведении не было обычного для посетителей удивления. Скорее, любопытство.

Джентльмен направился прямиком к прилавку, за которым стояла Элери.

— Дела идут не очень? — внезапно поинтересовался он.

— Да… Я не сказала бы, — Хранительница растерялась от неожиданного вопроса, — позавчера ни минуты не было без посетителей.

Гость бросил пронзительный взгляд прямо на девушку, отчего у неё по спине пробежал холодок: его глаза были прозрачными, словно лёд.

Словно почуяв смущение Элери, гость быстро отвернулся:

— А я чувствую, что что-то не так. Холод витает по магазину.

Элери стояла, не зная, что сказать, и наконец попробовала перевести тему:

— Может, хотите кофе? — она всегда чувствовала, что именно нужно покупателям, но на сей раз её интуиция предательски молчала.

— С удовольствием выпью фиалковый чай, — незнакомец странно улыбнулся.

— Да, конечно, — Элери подошла к стойке с напитками и вдруг изумлённо обернулась, — вы пробовали его прежде?

— Бывало, — неопределённо ответил он, — очень давно…

Элери чувствовала себя растерянной. Каждое слово, которое возникало в

1 ... 10 11 12 13 14 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)