Ловушка госпожи Линь - Си Син

Читать книгу Ловушка госпожи Линь - Си Син, Си Син . Жанр: Героическая фантастика.
Ловушка госпожи Линь - Си Син
Название: Ловушка госпожи Линь
Автор: Си Син
Дата добавления: 20 сентябрь 2024
Количество просмотров: 40
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Ловушка госпожи Линь читать книгу онлайн

Ловушка госпожи Линь - читать онлайн , автор Си Син

После фурора, который произвела Цзюнь Чжэньчжэнь метанием стрел, происходит то, чего никто не ожидал. Ее подругу – госпожу Линь – находят без сознания рядом с незнакомым мужчиной. Цзюнь Чжэньчжэнь понимает, что на месте девушки должна была оказаться она сама. Ведь накануне та пыталась ее подставить. Благодаря своей смекалке госпоже Цзюнь удалось вывернуть ситуацию в свою пользу. Вернее, так она думала… Ведь теперь именно ее обвиняют в подрыве репутации госпожи Линь, и девушке придется доказать обратное.
Тем временем в поместье разразился скандал. Стало известно об измене молодого господина Фана со служанкой. Это не только накладывает отпечаток на саму Цзюнь Чжэньчжэнь, но и ставит под угрозу секрет выздоровления юноши. Девушке предстоит придумать, как выйти сухой из воды и сохранить семейную тайну.

1 ... 89 90 91 92 93 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не было.

– Где все? – дрожащим голосом спросила Фан Цзиньсю, глядя на Лю-эр.

В это же время в поместье семьи Фан в Янчэне постепенно гас свет, дом погрузился в ночную безмятежность и покой.

В комнате старой госпожи Фан свет продолжал гореть. Дежурившие ночью служанки принесли ей лекарства, и госпожа Фан дала им знак оставить все на столе.

– Свободны, – бросила госпожа Фан.

После отъезда Фан Чэнъюя она плохо себя чувствовала. Впрочем, оно и понятно. В конце концов, это ведь ее внук.

Госпожа Фан, как и прежде, лично заботилась о старой госпоже.

– Вы все можете идти, – махнула она служанкам.

Девушки друг за другом удалились из комнаты.

Лежавшая на кровати старая госпожа распахнула глаза.

– Который час? – тихо спросила она.

– Вторая ночная стража[24], – прошептала госпожа Фан, с тревогой смотря в глаза свекрови. – Это время… они уже уехали?

Старая госпожа Фан кивнула.

– Должны, – ответила она.

На какое-то время комната погрузилась в тишину, а беспокойство продолжало расти.

– Мы даже не знаем, в какую резиденцию они в итоге отправятся. Глубокая ночь, там даже некому будет прибраться. Они вообще смогут там нормально жить? – прошептала госпожа Фан. – Сможет ли Чэнъюй это вынести…

– Все в порядке, – промолвила старая госпожа и неосознанно сжала кулаки.

Госпожа Фан очень сильно беспокоилась из-за смены поместья. Если бы она хотя бы знала, куда они отправились, то не сходила бы так с ума.

– Какова вероятность, что их обнаружат? Если их найдут… – продолжала шептать госпожа Фан. – Наш Чэнъюй всегда находился под надежной охраной, а теперь никто даже не знает о его местонахождении, это вполне оправдано…

Все их поступки были оправданы. Но для тех людей их отъезд совершенно не казался чем-то само собой разумеющимся.

– Главное, чтобы сегодня их никто не обнаружил, – заявила старая госпожа, снова сжав кулаки. – И тогда у нас будет достаточно времени.

В противном случае все их усилия пойдут насмарку.

Теперь их враги точно насторожились. Они не допустят того, чтобы ситуация вышла у них из-под контроля, а иначе раскроют пасть и начнут действовать без колебаний.

Старая госпожа Фан выглянула в окно.

– Который час? – снова спросила она.

Госпоже Фан захотелось рассмеяться, но она не стала этого делать.

Когда люди о чем-то тревожатся, время, как назло, тянется очень медленно. Как жаль, что его нельзя ускорить.

Скорей бы сегодняшний вечер прошел. Ничего ведь не случится?..

– Да что тут происходит? – закипая от негодования, шепотом закричала Фан Цзиньсю и схватила Лю-эр.

– Не ваше собачье дело, – прошептала ей в ответ Лю-эр. – Вас это не касается.

– Жизнь или смерть Цзюнь Чжэньчжэнь – это не мое дело, но что с моим братом? – злобно спросила Фан Цзиньсю.

Лю-эр продолжала молчать. Пусть ее бьют и пытают. Она предпочтет умереть, чем выдаст всю правду.

– Проклятая служанка! Если ты сама не скажешь, я лично все выясню, – бросила Фан Цзиньсю, отшвырнула ее и направилась к выходу.

Лю-эр снова подбежала к ней и обхватила Цзиньсю за талию.

– Нет, этого никто не должен знать! – тревожно сказала она.

Только их голоса стихли, как они услышали снаружи звуки шагов. Кто-то остановился прямо под дверью.

– Лю-эр? – раздался мужской голос.

Державшая третью юную госпожу Лю-эр тут же застыла. Фан Цзиньсю тоже напряглась всем телом.

Посреди ночи, без приглашения, какой-то мужчина попал во внутренний двор.

Это точно не к добру.

Глава 68

Ночная подмена

– Лю-эр? Молодая госпожа? Молодой господин?

Мужской голос продолжал задавать вопросы.

– С вами все в порядке? Я услышал от слуг, что здесь видели какие-то движения и слышали шорохи.

Только вот слуг в доме практически не было, многих отсюда отослали. Кто и где мог услышать шорохи?

Похоже, это и есть тот человек, который пришел что-то выведать. О нем и говорила молодая госпожа.

Цзюнь Чжэньчжэнь оставила Лю-эр охранять комнату, чтобы его надуть.

Однако это была всего лишь первая ночь, никто не должен был так рано заявиться. Как сказала ей Чжэньчжэнь перед уходом, это самый наихудший расклад.

Цзюнь Чжэньчжэнь никак не ожидала, что сбудутся ее наихудшие опасения, а тут еще и Фан Цзиньсю непонятно откуда взялась.

И что теперь делать?

Лю-эр сжала кулаки.

Молодая госпожа доверяла только ей. Лю-эр была единственной, на кого та могла положиться. Ей нельзя было бояться.

– Все в порядке, кто вам такое сказал? Уходите, – сердито бросила она. – Молодой господин и молодая госпожа уже спят.

Сказав это, она вытянула руку и кое-как закрыла Цзиньсю рот.

Но тот человек не ушел. Он дотронулся до двери и легонько по ней постучал.

– С молодым господином все хорошо? – с беспокойством в голосе спросил он. – Старая госпожа Фан поручила мне заботиться о молодом господине. Если что-то случилось… нужно позвать врача.

Он ударил по двери, создавая шум.

Лю-эр затряслась от ужаса.

Этот мужчина разглагольствует уже слишком долго. Раз молодой господин ничего не отвечает, значит, молодой госпоже следует что-то сказать, подумала Лю-эр.

Если она продолжит молчать, этот человек точно вломится.

Что же делать?

Получится ли у нее сымитировать голос молодой госпожи? Она никогда не пробовала этого раньше, вдруг получится не похоже?

У Лю-эр вся кровь стыла в жилах, все ее тело покрылось испариной.

В этот момент ее схватили за руку и подвинули в сторону.

– Катись уже отсюда, – прошептал ей на ухо знакомый женский голос.

Лю-эр с недоверием подняла голову и посмотрела на Фан Цзиньсю, которую стояла и обнимала все это время.

Похоже, человек снаружи тоже испугался и убрал руки от двери.

– Молодая госпожа… молодая… – начал он.

– Лю-эр, открой дверь, – продолжил женский голос. – Впусти этого охранника.

Пускать мужчину в собственную спальню посреди ночи… что может быть хуже?

Лю-эр что-то проворчала.

– Ладно, если ему так хочется посмотреть, то пусть смотрит, – ответила она и подошла к двери.

Мужчина тут же в испуге отскочил от двери и увидел, что в комнате загорелся свет.

Сквозь бумагу на двери виднелись два силуэта.

Тени исчезли, и дверь распахнулась. На пороге стояла Лю-эр в ночном платье.

– Заходи, – сказала она ему и вскинула брови, продолжая смотреть на мужчину, который уже успел спрятаться в тени двора. – Ну же, иди сюда.

Мужчина развернулся и удрал.

– Все сюда! – раздался голос за спиной Лю-эр, прорезая ночное спокойствие.

– Держите вора!

От пронзительного женского визга одинокий дом в глубокой ночи тут же пришел в движение. Фонари начали зажигаться один за другим.

Наконец послышался

1 ... 89 90 91 92 93 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)