Алекс Макдуф - Хозяин Океана
«Дело в принце. Надо до него добраться, — решил Конан. — Посмотрю я, как это он со мной поговорит загадками».
— Мне надо видеть принца, — твердо сказал он. — Ты мне поможешь? — Он коснулся губами шеи Ниам.
— Разумеется, — отвечала она. — Только не сейчас, иначе нам придется идти через весь остров. А если мы подождем некоторое время, Най-Брэнил сам отвезет нас к принцу. Думаю, это время мы проведем с пользой?
— Несомненно, — подтвердил киммериец…
Глава XVII
Процесс подтверждения оказался весьма и весьма приятен им обоим, но размеренный, гармонично совершенный механизм Най-Брэнил, искусно скрытый под оболочкой невообразимой хаотичности, вписал и этот неожиданный вираж в судьбе двоих людей в свои грандиозные орбиты.
Най-Брэнил все сгладил, выровнял, взвесил, учел и с алмазной точностью скрестил пути королевы Ниам, короля Аквилонии и наследного принца острова, при этом вовсе не там, где ожидали этого принц и королева.
Ниам зажгла вторую свечу, не слишком торопясь, ибо по ее расчетам до прибытия комнаты в искомое место оставалось еще немало времени.
Вдруг за дверью, откуда доселе не проникло пи единого звука, послышалось звяканье и приглушенный невнятный шелест человеческой речи. Некто явно вел беседу.
— Кто это? — насторожился Конан. — Мы на месте?
— Не знаю, — несколько растерялась Ниам, — Впрочем, это неважно. Скоро я буду готова к выходу.
Искать обычное платье взамен бывшего иа ней давеча карнавального королеве не пришлось: ларь с одеждой находился здесь же.
— Мне нужно еще меньше, — усмехнулся Конан. — А как ты объяснишь наше совместное здесь нахождение?
— Тебя это заботит? — Ресницы королевы удивленно вспорхнули.
— Настолько, насколько это заботит тебя, — пожал плечами киммериец, с любовной тщательностью устраивая на поясе ножны с мечом.
— Я здесь пока что королева, — горделиво, но без тени неуверенности в сказанном провозгласила Ниам. — Только Бренн может требовать от меня объяснений, да и то не всегда.
Королева оглядела себя в зеркале, собирая волосы в прическу и еще надменнее вскидывая голову. «Хороша!» — одним взглядом сказала она себе.
— Ты хочешь сказать, что не нарушила сегодня никаких законов? — поинтересовался Конан.
— Если я это сделала, Бренн сообщит мне об этом, — засмеялась Ниам, заканчивая туалет. — А он сделает это, только если сочтет сие покушением на свою королевскую власть.
— Измена мужу — везде преступление, — несогласно покачал головой Конан. — И это право мужа…
— Я — не вещь, и сама распоряжаюсь собой, — резко сказала Ниам, моментально превращаясь из простой женщины, опьяненной страстью и карнавалом, в королеву. — Что же до измены, то определимся прежде о значении этого слова. Если речь о прелюбодеянии, то только боги мне судьи. Я не люблю Бренна при всем его благородстве и доблести. Если же о предательстве… Да если бы вы хотели убить короля, то все рыцари Мейлаха не остановили бы вас троих! А если у вас планы похитрее… — раздумчиво произнесла она и посмотрела на киммерийца так, что король Аквилонии понял: характер у Ниам потверже меча Ллейра. — Тогда я забуду все, что было сегодня ночью. И ты можешь забыть.
Последние слова были речены без вызова, но сомневаться в их истинности не приходилось.
— Я живу не затем, чтобы забывать, — отвечал Конан. — Если Бренн может спать спокойно… без тебя… пускай спит, — ухмыльнулся киммериец. — Лучшего сторожа, чем я, вряд ли найдешь. Хоть на Материке спроси.
— Пошли, — Ставшее жестким, словно прекрасная маска, лицо Ниам озарилось теплой улыбкой — И приготовься к странностям. Судя по голосу, это принц.
Она без стеснения оперлась на предложенную руку киммерийца, повернула в замке ключ, и они вышли в помещение, вовсе не походившее на те коридоры и галереи, коими проникли сюда давеча.
Впрочем, странности сопровождали Конана всю жизнь, и к ним он был готов более, нежели к обыденности.
В просторной светлой комнате, выходившей тремя довольно широкими стрельчатыми окнами на море, бывшее теперь лазурным и смирным, находились двое.
Один, пожилой жрец — не Дубтах, но лишь на ступень пониже верховного рангом, — восседал на крепком дубовом стуле, составленном из двух полуокружностей, напоминающих очерком песочные часы: нижняя концами дуги опиралась на пол, верхняя же напротив, разрезом была обращена вверх. Она была обита изнутри шелком и снабжена подушкой. Жрец был коротко стрижен, сед, грузен, лицом полон, но без болезненности, на лбу имел залысины, а облачен был в черные одежды.
Но сидеть спокойно почтенному старцу не позволяли, чем жрец был недоволен вельми. Помеха присутствовала в виде молодого человека — стройного, среднего роста, весьма крепко сложенного и очень недурного собой. Лицом принц походил на Бренна, но в чертах его было больше твердости, подчеркнутости и притягательности. Вьющиеся льняные волосы принца едва не достигали ему до плеч и были убраны простым ремешком. Но манерой держаться и выражением лица сын являлся в значительной степени противоположностью отцу. Весь он был выражением иронии, насмешливости и в то же время какой-то неопределенной рассеянности. Кроме того, принц беспрестанно перемещался по комнате самым непоследовательным образом, и жрецу приходилось без конца оглядываться, выворачивая шею, или ерзать на стуле, чтобы хоть как-то видеть того, с кем он беседовал. Разумеется, старик нервничал и имел все основания для раздражения.
— Принц Кондла, — взывал жрец, тщетно пытаясь уследить за пируэтами принца, кои тот выписывал за его спиной. — Еще раз смею указать вам и смею вас заверить, и это не только мое личное предостережение, но и настоятельная рекомендация иерарха Дубтаха: вам не следует посещать библиотеку в одиночестве и в особенности ночью. Это не только противоречит вековым традициям Най-Брэнил, но и в свете последних трагических событий может навлечь…
— Ночью. Это когда луна? — вдруг спросил принц, на миг замерев и уставив на жреца пристальный, не то вопрошающий, не то смеющийся взгляд, а далее вновь продолжил свои хождения.
— Разумеется, принц, — пропыхтел в очередной, далеко не в первый, по всей видимости, раз сбитый с мысли старик. — Луна бывает ночью, пусть и не всег…
— Эта луна ночью не остановит меня, — не то изрек, не то пропел принц Кондла. Голос у него был звонок, но не тонок, и приятен, без металла. — Кто же прогонит крыс? — неожиданно резко бросил он прямо в лицо жрецу, очутившись внезапно прямо перед ним.
— Кого вы имеете в виду? Что за крысы? На острове нет крыс! В библиотеке, во всяком случае, — огрызнулся жрец, начиная терять терпение. — О каких, наконец, крысах вы все время изволите говорить?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алекс Макдуф - Хозяин Океана, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


