Роберт Говард - Короли ночи
— Леди Белеза! — крикнула она, выговаривая зингаранские слова с мягким офирским акцентом. — О, леди Белеза!
Задыхаясь от бега, малышка делала непонятные жесты. Белеза, улыбаясь, обняла ее рукой, когда девочка с разбегу ткнулась в ее колени, не обращая внимания на то, что ее одежда из тонкого шелка тут же намокла. В своей безрадостной жизни Белеза всю свою нежность дарила этому ласковому и доверчивому существу, этой бедной сироте, которую она отняла у жестоких людей, во время долгого путешествия.
— Что случилось, Тина? Сначала переведи дух, ладно?
— Корабль! — воскликнула девочка и указала на юг. — Я плавала в заводи, оставшейся на берегу после отлива, — по ту сторону каменного гребня — и увидела корабль, плывущий сюда с юга! — девочка от возбуждения дрожала всем телом и тянула Белезу за руку.
При мысли о скором прибытии новых гостей сердце молодой женщины радостно затрепетало. С тех пор, как они высадились на этом берегу, она редко видела и встречала корабли.
Тина стрелой помчалась по желтому песку, оставляя босыми ногами следы на спокойной поверхности берега и огибая глубокие лужи, оставшиеся после прилива. Она вбежала на низкий каменный гребень и остановилась в ожидании — стройная белая фигурка с развевающимися волосами и рукой, протянутой к светло-яркому небу, выглядела очень красиво.
— Посмотрите туда, моя леди!
Белеза уже видела его: белый, наполненный ветром парус вздымался на расстоянии всего лишь нескольких миль и плавно приближался ко входу в бухту.
Сердце ее замерло. Даже самое незначительное происшествие могло внести новые краски и увлекательное возбуждение в ее монотонную жизнь, но почему-то вдруг появилось неприятное предчувствие тревоги. Что-то подсказывало ей, что надвигающийся корабль не принесет им счастья и что он не случайно появился у заброшенного берега.
Белеза знала, что на севере не было портов, а ближайший, на юге, находился на расстоянии около тысячи миль отсюда. Что привело чужаков в эту неизвестную никому бухту Корвелы, — впервые названную так ее дядей, когда они здесь высадились.
Тина вернулась и сильнее прижалась к своей госпоже. Страх исказил милые черты ее миниатюрного личика.
— Кто это может быть, моя леди? — пробормотала она, и удары ветра вернули румянец на ее побледневшие щеки. — Может, это тот человек, которого боится граф?
Белеза, наморщив лоб, взглянула на девочку сверху вниз.
— Почему ты так решила, детка? Откуда ты знаешь, что мой дядя чего-то боится?
— Так должно быть, — наивно ответила Тина. — Почему же он тогда укрылся в этом диком месте? Посмотрите, моя леди, как быстро плывет этот корабль!
— Мы должны сообщить о нем дяде, — пробормотала Белеза. — Наши рыбачьи лодки еще не вышли в море, и поэтому парус, кроме нас, не видел еще ни один человек. Беги, Тина, первой. И поспеши!
Девочка устремилась вниз по склону, к заводи, в которой она плавала, когда заметила корабль. Она подобрала свои сандалии, тунику и пояс, разбросанные по песку, и затем побежала назад, к гребню, одеваясь на ходу.
Белеза, озабоченно смотревшая на приближающийся корабль, поспешно догнала девочку, взяла ее за руку, и они вместе поспешили к форту.
Сразу же после того, как они прошли через крепостные ворота, прозвучал резкий звук рога, и испуганные рабочие в саду и на полях устремились к крепости. Каждый, кто был за пределами крепости, отложил или бросил свое занятие и, не оглядываясь, не теряя времени на то, чтобы увидеть или понять причину внезапной тревоги, быстро побежал к крепости. Только достигнув крепостных стен, люди начинали озираться на темную полоску густого леса, темневшего на востоке.
Они торопливо пробегали через ворота и мимоходом осведомлялись у охранников, стоявших на подмостках.
— Почему нас срочно отозвали назад? Что случилось? Пришли пикты?
Вместо ответа один из охранников, обычно скупых на слова, указал на юг. С его высокого подмостка был виден движущийся к берегу парус. Люди карабкались на помост и всматривались в море.
Из маленькой обзорной башенки на крыше большого дома
— выстроенного, как и все остальные внутри форта, из толстых стволов деревьев — граф Валенсо из Корзетты наблюдал за приближающимся парусом, который уже огибал южный рог бухты. Худой, мускулистый, с мрачным суровым лицом, примерно пятидесятилетний граф, внимательно всматривался в корабль. Узкие штаны и куртка графа были сшиты из черного плотного шелка. Сверкающие драгоценные камни на рукоятке меча и винно-красная накидка, ниспадающая с плеч, довершали его костюм. Граф нервно покрутил усы, потом мрачно взглянул на своего мажордома
— человека с бесцветным взглядом.
— Что вы думаете об этом, Гальбро?
— Это карака, милорд, — ответил мажордом. — Карака с такелажем и парусами, как у кораблей бараханских пиратов. Посмотрите, вон там!
Он почти прокричал последние слова. Корабль уже обогнул выступающий в море каменный мыс и теперь, вспенивая водную гладь, вошел в бухту. И тут все увидели флаг, который внезапно затрепетал на вершине мачты, — черное полотнище с контурами алой руки. Люди из форта испуганно уставились на это пугающее знамя. Многие в ожидании указаний повернулись к башне, на которой стоял их угрюмый хозяин в развевающейся накидке.
— Да, это бараханец! — пробурчал Гальбро. — М если мне не изменяет память, это "Красная рука" Стромбанни. Что ищет он у наших мрачных и безотрадных берегов?
— Визит пиратов, несомненно, не сулит нам ничего хорошего, — пробормотал граф.
Взглянув вниз, он убедился, что тяжелые ворота уже закрыты, и офицер охраны, одетый в блестящие стальные доспехи, расставлял людей по местам на крепостной стене.
Главные силы расположились на западной части стены, в центре которой находились ворота.
Сто человек, сто судеб — воины и слуги, их семьи — последовали в изгнание вместе с Валенсо. Среди них было сорок опытных воинов, которые уже облачились в доспехи, надели шлемы, вооружились мечами, боевыми топорами и луками. Слуги стояли без кольчуг, но зато одетые в прочные и твердые кожаные туники. Сильные и храбрые, они в случае необходимости умело обращались с охотничьими луками. Все защитники крепости быстро заняли свои места и мрачно следили за приближением своих заклятых врагов. Вот уже более столетия пираты Бараханских островов — маленькой группки островов к юго-западу от побережья Зингары — наводили ужас и страх на морском побережье.
Люди на подмостках внимательно наблюдали за каракой, которая неумолимо приближалась к берегу. Они уже различали на палубе судна суетящихся пиратов и слышали их крики. Вдоль бортов угрожающе поблескивала на солнце сталь оружия.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Говард - Короли ночи, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


