Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи

Читать книгу Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи, Тэнло Вэйчжи . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Светлый пепел луны. Книга 2 - Тэнло Вэйчжи
Название: Светлый пепел луны. Книга 2
Дата добавления: 24 октябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Светлый пепел луны. Книга 2 читать книгу онлайн

Светлый пепел луны. Книга 2 - читать онлайн , автор Тэнло Вэйчжи

Путешествие во времени продолжается, и Ли Сусу находит способ помешать возвращению повелителя демонов: у нее есть всего три года, чтобы извлечь злые кости Таньтай Цзиня.
Теперь, став императором Чжоу-го, он намерен укрепить свою власть и ради этого превратить бессмертного дракона в демона. Но судьба вновь играет с Таньтай Цзинем и Ли Сусу: они попадают в сон о прошлом дракона, где им достаются роли супругов – небожителя Мин Е и принцессы-жемчужницы Сан Цзю.
Возможно, здесь они сблизятся и Сусу удастся растопить сердце будущего повелителя демонов?

1 ... 69 70 71 72 73 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мечтает собрать треножники девяти областей[75], ему точно не следует брать императрицу из побежденной страны. К северу от Великой Ся находится государство Шэньча-го со своими зелеными лугами и полноводными реками, жители которого талантливы в колдовских ритуалах. Если через несколько лет откроются врата Бессмертия, то он сможет войти в них, выбрав себе императрицу с духовными корнями. В конце концов, он смотрел на мир шире большинства людей.

Каждый, кто побывал в наваждении бессмертного дракона-цзяо, вынес оттуда собственное неизгладимое впечатление. Таньтай Цзиня поразила беспредельная сила Мин Е: тот был словно меч, рассекающий горы, длань, срывающая луну с небосвода. Дракон завладел сокровищем речного народа, священным буддийским артефактом, и все неисчислимые богатства этого мира могли принадлежать ему. Но, к сожалению, Мин Е оказался глупцом, чего нельзя сказать о нем самом. Если бы у Таньтай Цзиня была такая мощь, он наплевал бы на Сан Цзю и Тянь Хуань, вместе взятых. Разве может любовь к кому-то сравниться с абсолютной властью?!

Как эта дерзкая девчонка, лежащая на кушетке в его опочивальне, смеет просить о таком? Он не сумасшедший и никогда на подобное не согласится. Четырнадцать лет упорных устремлений – вот цена, которую он заплатил за то, что сейчас имеет. И что же, отдать все генеральской дочке, которая его унижала? Если согласится, ему не завоевать северных земель, не заполучить легендарную силу и не войти во врата Бессмертия. Взамен всего этого они станут обычной смертной парой. Вместе состариться и умереть? Эта девушка, которая вечно оказывалась на шаг впереди него, может в любой момент вонзить кинжал в его сердце.

Сусу не знала, о чем он думает. Сначала он выглядел свирепым, а затем взгляд юноши стал пустым, словно она просила не статуса императрицы, а его жизнь.

Спустя долгое время он поджал губы и дал ответ:

– Нет, ты не можешь быть императрицей. Но мы пожалуем тебе другие титулы.

Сусу сердито пнула его от всей души:

– Катись отсюда! Демоница будет твоей императрицей!

Таньтай Цзинь не стал защищаться, и она ударила его в плечо. Он с негодующим видом обернулся к ней:

– Е Сиу!

– Чего кричишь? Я тебя прекрасно слышу. Если тебе так нравится раздавать титулы, набери себе наложниц! Можешь хоть завтра огласить императорский список и устроить смотрины. Собери себе три дворца и шесть дворов[76]. Ах, я совсем забыла, у тебя ведь уже есть супруга! – вскипела девушка и посмотрела на него с брезгливостью. – Видимо, тебе по душе раздавать всем по титулу супруги. Тогда шагай отсюда! Раз не можем договориться, то хотя бы спать не мешай.

Таньтай Цзинь побледнел и процедил сквозь зубы:

– Ты всего-то дочь придворного, проигравшего войну.

Девушка фыркнула и, подняв ногу, уперлась своей маленькой розовой ступней ему в щеку.

– Да уж поблагородней тебя!

Он перехватил ее ножку и, сжав в своей руке, строго проговорил:

– Сиу, тебе ли отказываться от того, что дают?

Сусу сложила пальцы в магическом жесте, и желтый талисман, который она нарисовала несколько дней назад, вылетел из рукава ее платья. В воздухе вспыхнули языки пламени, и ворот сюаньи императора задымился, а девушка отвернулась, всем своим видом показывая, что больше общаться не намерена.

Весна оживила дворец. Выйдя поутру в сад, Таньтай Цзинь увидел служанок в одеждах цвета красной сосны. Они срывали с деревьев абрикосовые цветки и собирали в красные корзины – видно, следовали чьему-то приказу.

Евнух Вэй Си подошел и доложил императору:

– Ваше величество, пришла весна, а значит, скоро день, когда у нас принято просить благословения у Неба и молиться духам, чтобы ветер был мягок и дожди несли плодородие, чтобы в государстве было спокойно и народ наслаждался миром. Супруга Чжаохуа уже все подготовила. Она велела собрать лучшие цветы абрикоса и отправить их гадателям.

Один цветок упал прямо в ладонь императора, и он фыркнул:

– Просить благословения у Неба?

Вэй Си не уловил иронии, но тут среди белых лепестков появилась нежная красавица. Когда она заметила Таньтай Цзиня, в ее глазах засветилась мягкая улыбка.

– Ваше величество вернулись!

Увидев супругу, Таньтай Цзинь кивнул, сменил язвительность на благодушие и ласково спросил:

– Как здоровье Бинчан?

Та сложила руки и, поклонившись, прошептала:

– Здоровье мое в полном порядке. Прошу прощения у вашего величества за то, что позволила себе начать подготовку к церемонии благословения Неба. Великому правителю некогда беспокоиться о таких мелочах, а воля народа будет исполнена.

Это ощущение Таньтай Цзинь почти забыл – пожалуй, только Цзин Ланьань заботилась о нем и его интересах подобным образом. Он мягко ответил:

– Как мы можем винить тебя?

Бинчан застенчиво улыбнулась. Похорошевшая после выздоровления, среди белых цветущих деревьев она выглядела особенно прелестной. Даже на лице Вэй Си, лишенного мужского естества, читалось восхищение.

Молодая женщина осторожно заглянула в глаза императору, надеясь увидеть в них безмерную благодарность, однако встретила лишь нежную улыбку. Не полное равнодушие, но и не преклонение. Выражение лица Бинчан не изменилось, только в сердце закралась тревога. Почему? Почему на него не действуют ее чары?

Нет же, вряд ли совсем не действуют: с ней юный тиран обращается лучше, чем с другими. Даже ядовитый и высокомерный Пан Ичжи сдался перед ее очарованием, когда она жила в Беюане[77]: каждый раз краснел при виде нее. И все-таки Таньтай Цзинь слишком спокоен. Она обдумала его слова еще раз и решила, что просто нрав у императора слишком сдержанный. Принц Сюань тоже был с нею нежен и мягок, как речная вода.

Решив не надоедать господину, Бинчан вместе со служанками в одеждах цвета красной сосны удалилась. С ее уходом Таньтай Цзинь перестал улыбаться, смял в руках лепестки и, бросив, наступил на них.

Вэй Си подобострастно поинтересовался, где господин изволит сегодня ужинать. Этот вопрос занимал не только его: в конце концов, молодой тиран должен утешить сердце супруги Чжаохуа, ожидавшей его возвращения во дворце.

Не успел Таньтай Цзинь произнести хоть слово, как лицо его помрачнело. Евнух проследил за взглядом господина и увидел девушку в розовом: она сидела на траве с нефритовой чашкой и ложкой в руках и поила водой неизвестного парня в желтой одежде, а тот послушно открывал рот. Молодой человек был довольно симпатичным, с мужественным квадратным подбородком и простодушным взглядом.

Заметив, что Таньтай Цзинь с суровым видом наблюдает за ними, Сусу подняла голову и, когда парень в желтом нетерпеливо посмотрел на нее, не глядя, отправила ему в рот очередную ложку воды. Тот

1 ... 69 70 71 72 73 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)